有奖纠错
| 划词

L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.

重债穷国倡议是有局限手段,不能作万灵药使用。

评价该例句:好评差评指正

C'est un groupe restreint .

是一个局限

评价该例句:好评差评指正

C'est là une tendance qu'elle devrait encourager en raison de ses difficultés financières actuelles.

该组织目前面对财务局限情况下,应该鼓励种做法。

评价该例句:好评差评指正

Le document et l'étude envisageaient six principes relatifs à l'autonomie et aux limites des constitutions.

发言者论文和范围更广研究讨论了有关自治和宪法局限六项原则。

评价该例句:好评差评指正

Il a surmonté les limites traditionnelles de la plantation de fleurs!

它克服了传统花卉种植局限!

评价该例句:好评差评指正

Cela a limité la marge existant pour un compromis.

进一步局限了妥协余地。

评价该例句:好评差评指正

Cette capacité ne se limite pas à des pièces récentes.

个技术不止局限于最近物质。

评价该例句:好评差评指正

Telle qu'elle est mise en oeuvre à l'heure actuelle, l'enquête présente quelques limites.

目前实施项调查有几个内局限

评价该例句:好评差评指正

Les limites du recours à la force ont été désormais pleinement mises au jour.

使用武力局限性现已经充分暴露。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de ces lacunes sont déjà visibles.

局限结果已见。

评价该例句:好评差评指正

Une proposition tendant à n'autoriser que les modifications mineures n'a pas été soutenue.

一项建议是将可允许改变局限于微小改变,一建议未获得支持。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de reconnaître les limites du Fonds central d'intervention.

还必须认识到中央应急基金局限性。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des années, les limites d'une telle approche sont devenues manifestes.

但是多年来种方式局限性日渐明

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas une vue restrictive du traitement égal?, a-t-elle demandé.

是一种有局限平等待遇观点。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette deuxième solution entraînerait une forte limitation du champ d'application du nouvel instrument.

但是,第二种备选办法有着严重局限性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons briser les contraintes des pénuries d'énergie, qui retardent notre développement.

我们必须打破电能短缺局限,以免阻碍我们发展。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il existe deux limites importantes à ce dialogue.

尽管如此,种对话也有很大局限性。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas nous limiter aux questions dites classiques.

我们不应局限于传统问题。

评价该例句:好评差评指正

Il connaît ses limites et respecte pleinement l'autorité du Secrétaire général.

工会了解本组织局限,并充分尊重秘书长权力。

评价该例句:好评差评指正

15.3.2 La Constitution précédente présentait des limitations et des restrictions importantes.

2 但是,旧宪法本质上具有明局限和限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不正直, 不正直的, 不正直地, 不正中, 不正宗, 不支, 不支持, 不支持的, 不支持地, 不只,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Eh oui, la magie a ses limites.

,魔术也

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais les glaces, c'est ponctuel , pour maintenant 3 mois, alors que les crêpes, je les fais toute l'année .

,能做3个月,但煎饼一年四季都能做。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Non, le Moyen Âge ne se cantonne pas aux murailles des châteaux.

不,中世纪并不城堡墙壁。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Mais l’esclavage ne se cantonne pas qu’aux pays dits « du Sud » .

奴隶制并不只所谓“南方”国家。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La spécialisation de son alimentation sur une proie en particulier qui aurait pu disparaître ?

饮食一种特殊猎物,偏巧这种猎物消失了?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Depuis la limitation du démarchage téléphonique, les démarcheurs à domicile sont nombreux.

电话拉票性,上门拉票人数众多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La mission fut riche d'enseignements pour montrer les limites du modèle.

该任务包含丰富经验教训,以显模型性。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Une réalité qui montre les limites politiques de l'organisation.

这一现实显了该组织政治性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pour l'instant, on est surtout cantonnés sur la garrigue qui brûle.

- 目前,我们主要燃烧灌木丛。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Face à la propagation du virus, c’est faire acte de solidarité que de se retrancher dans ses confins.

面对病毒传播,将自己牢牢地束缚在自己一种团结行为。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc on voit là que Jean est sorti, c’est une action ponctuelle qui est courte : passé composé.

我们可以得知,Jean出门了,这一个短暂动作:复合过去时。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les projets de Jeanne ne s'arrêtent donc pas aux frontières du royaume, mais concernent toute la Chrétienté!

因此,贞德计划并不边界,而涉及整个基督教世界!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Un ouvrage présenté comme novateur à l'époque de sa construction, mais qui a très vite montré ses limites.

这件作品在建造时被认为创新,但很快就显出了它性。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Cet objectif est infiniment complexe et la discussion de l'avortement ne saurait se limiter à des mesures financières nécessairement ponctuelles.

这个目标复杂,对堕胎讨论不能特定财务措施。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Par contre, avant d'en conclure quoi que ce soit, je pense qu'il est important de connaître les limites de toute recherche expérimentale.

然而,在做出任何结论之前,我觉得了解任何实验研究性很重要。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Si ces combats devaient servir de test, ils ont montré les limites du rôle de gendarme régional qu'a longtemps assumé la Russie.

如果这些战斗作为一种考验,它们显了俄罗斯长期以来承担地区警察角色性。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Moi en tant que parlementaire, au bout de douze mois j'ai fait un bilan et j'ai vu toutes les limites de l'exercice.

作为一名议员,十二个月后,我进行了评估,看到了这项工作所有性。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, par opposition, le passé composé, lui, il va davantage servir à exprimer généralement une action ponctuelle, et en tout cas, davantage bornée dans le temps.

相反,复合过去时则,更多地用来说明一个有所动作,不管怎么说,该动作更加受到时间

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles peuvent donc finir par prendre de moins bonnes décisions que les personnes un peu moins intelligentes qui sont conscientes de leurs limites.

他们最终可能会做出比那些意识到自己稍微不那么聪明人更糟糕决定。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui montre bien les limites d'un tel format, toujours rattrapé par un inconscient sociétal ou les mœurs mettent beaucoup de temps à évoluer.

这显了这种类型性,总被社会无意识所困扰,而习俗需要很长时间才能演变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹, 不知何故, 不知几许, 不知进退, 不知廉耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接