有奖纠错
| 划词

Les opportunités et les risques coexistent.

机遇风险并存

评价该例句:好评差评指正

L'orgueil est le compagnon de l'ignorance.

无知相依并存

评价该例句:好评差评指正

Le credo de la société est: la qualité et le service de co-exister!

质量服务并存!

评价该例句:好评差评指正

Ces deux solutions sont incompatible .

这两种解决方法是不能并存的。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit à maintes reprises, la paix et la terreur ne peuvent coexister.

我一再指出,和平恐怖不能并存

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.

一体化和全球化支离化和边际化并存

评价该例句:好评差评指正

Cela explique aussi pourquoi les deux systèmes coexistent souvent parallèlement.

这也说明为什么这两个系统经常同时并存着。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux modes d'utilisation d'Internet et des techniques de l'information coexistent à l'heure actuelle.

目前,因特网和信息技术的两种并存着。

评价该例句:好评差评指正

Le moyen le plus prudent est de ne pas manger tout.

“我的孩子,”大鱼说,“这两者是不能并存的,最安全的办法是绝对不去吃它。”

评价该例句:好评差评指正

Le même fait risque d'affecter différentes obligations concomitantes.

不同和并存的若干义务有可能受到同一个行动的影响。

评价该例句:好评差评指正

La stabilité d'une partie du pays peut coexister avec la poursuite des combats ailleurs.

在一国中,一个地区的稳定可能其他地区的持续暴力并存

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également convaincus que la paix et la stabilité sont indispensables au développement social.

我们还强烈认为,展的一个基本的核心要素是和平稳定并存

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les fléaux tels que la pauvreté, l'exploitation, la maladie et l'analphabétisme vont de pair.

悲哀的是,像贫困、剥削、健康不佳和不识字等祸害是并存的。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation économique et l'interdépendance économique coexisteront et continueront à dominer les relations entre États.

在支配国家间的关系时,经济全球化和经济相互依存将同时并存

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés humaines doivent apprendre à vivre avec le risque que font peser les aléas naturels.

人类必然要自然界的危害风险并存

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs sont à la fois technologiques (démonstration d'une horloge à atomes de césium) et scientifiques.

目标是技术性(展示铯原子钟)和科学性并存

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité concurrente de l'État et de l'individu vaut aussi pour le terrorisme parrainé par l'État.

国家和个人的并存责任也适于国家赞助的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la société à ses services de TI de base, à la fois diversifié mode de développement.

公司目前以IT 服务为核心,多元化经营并存展模式。

评价该例句:好评差评指正

Israéliens et Palestiniens ne devraient ménager aucun effort pour concrétiser ensemble la vision de deux États.

以色列和巴勒斯坦应不余遗力地推动实现两个国家并存的设想。

评价该例句:好评差评指正

La paix et la justice doivent aller de pair dans les sociétés déchirées par des guerres civiles.

在遭受内战蹂躏的中,和平正义必须同时并存

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铂重整, 铂族元素, , , , 舶来, 舶来品, 舶斜桅支索, , 脖颈儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Mélanger le vrai et le faux, renoncer à la fatalité.

让真与假,不受控于宿命。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Sur place, une large majorité de culture grecque y côtoie une forte minorité turque.

在那里,大多数的希腊文化和强大的土耳其民族

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

C'est un monde, mais un monde de diversité culturelle.

我们的确个世界,但这是个多样文化的世界。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Et nous souhaitons que le monde s'inspire de la culture chinoise.

我们的确个世界,但这是个多样文化的世界。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dans une ville où le pouvoir et la beauté étaient maîtres, disons qu'il sortait du lot.

在这个权力与美貌的城市,能说他在人群中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227月合集

Le problème et il est de taille, c'est la cohabitation en même temps de 2 urgences sanitaires mondiales.

问题是两个全球发卫生事件同时,这是个重大问题。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sur une mosaïque parfaitement conservée, découverte à Uzès dans le Gard par les archéologues de l'INRAP, les animaux côtoient les motifs géométriques.

由INRAP的考古学家在加尔省的于泽县发现,在个完好保的镶嵌画上,动物与几何图案

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Des arbres fruitiers sous des panneaux solaires, une terre où cohabitent production agricole et production d'énergie, c'est ce qu'on appelle l'agrivoltaisme.

- 太阳能电池板下的果树,农业生产和能源生产的土地,这被称为农业。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le signor Géronimo était un chanteur célèbre, homme de bonne compagnie, et cependant fort gai, qualités qui, en France, ne sont guère plus compatibles.

热罗尼莫先生是个有名的歌唱家,很有教养,又很快活,在法国,这两种品质已不大能了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Car Valérie Lemercier confronte une variété d'archétypes, le jeune gay épanoui côtoie le vieil homo repenti de son passé hétéro ou le dandy raffiné dégoûté par les femmes.

因为瓦莱丽·勒梅西埃对各种典型形象进行了对比,轻的开朗同性恋和曾经的异性恋者的老同性恋,或是厌恶女性的精致花花公子。

评价该例句:好评差评指正
DELF B1 听力练习

Une recette traditionnelle, peu de sucre et beaucoup de fruits, une saveur intense et délicate à la fois - tout le savoir-faire d'autrefois se retrouve dans les confitures Grand-Maman.

传统的食谱,少糖多水果,浓烈和清淡的味道,以前所有的技术诀窍重新出现在奶奶果酱里。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par contre, la fête plus ou moins permanente, récurrente, installée dans la ville, ça c'est consubstantiel à la naissance d'une certaine forme d'urbanité, qui émerge vers la fin du XVIIIe.

而另方面,在城市里的狂欢节,可以说是永久性的、经常性的,与某种形式的城市化,于18世纪末出现。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20147月合集

De plus en plus de Coréens se prononcent en faveur d'une réunification suivant une " formule fédérale" dans la péninsule coréenne, où des idéologies et des systèmes sociaux différents coexistent.

越来越多的韩国人站出来支持朝鲜半岛的" 联邦公式" 统,在那里,不同的意识形态和社会制度

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20144月合集

Le comité maintient que l'économie chinoise reste dans une " fourchette appropriée" , ajoutant cependant que celle-ci fait toujours face à des situations complexes avec une co-existence de facteurs favorables et défavorables.

委员会认为,中国经济仍处于“适当区间”,但仍面临有利和不利因素的复杂形势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20144月合集

En Ukraine, les séparatistes favorables à un rattachement de l'est du pays à la Russie n'ont pas réagi à l'exigence du président temporaire : ils n'ont pas déposé les armes ce soir.

在乌克兰,支持将该国东部与俄罗斯的分离主义分子没有对临时总统的要求做出反应:他们今晚没有放下武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博采众长, 博彩, 博茨瓦纳, 博大, 博大精深, 博导, 博得, 博得好评, 博得某人的好感, 博得某人的支持,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接