Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬抓紧时间生活而不要总是追求更多的金钱而浪费生命。
Les objectifs décidés par la communauté internationale en ce qui concerne le développement durable, comme l'adoption de stratégies nationales de développement durable et une augmentation de l'appui aux pays en développement, doivent être réalisés le plus rapidement possible.
必须抓紧时间落实国际社会商定的可持续发展目标和指标,如通过国家可持续发展略及增加对发展中国家的支助。
Nous n'avons donc pas perdu de temps pour passer à la prochaine génération de technologies de communication mobile, un effort qui a été pleinement récompensé lorsque la Corée est devenue le premier pays au monde à lancer la troisième génération de services de communication mobile.
因此我们抓紧时间走向下一代的移动通讯技术,我们的努力获得了巨大成功,韩国成为世界上第一个开始第三代移动通讯服务的国家。
Avant l'ouverture de la présente session, vous vous êtes employé à consulter les différentes parties pour aider la Conférence à reprendre ses travaux de fond. Nous apprécions tout particulièrement ces efforts. Je saisis également cette occasion pour remercier vos prédécesseurs, l'Ambassadrice Whelan et l'Ambassadeur Lévy, de leur contribution à nos travaux.
在本期会开始之前,你已经抓紧时间为推动恢复裁谈会的实质工作而展开各种磋商,我们赞赏你作出的积极努力,我也借此机会向你的前任,尊敬的莱维大使和惠兰大使的有益工作表示感谢。
Aussi le Comité de la science et de la technique et le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention ont-ils été invités à aider de toute urgence à parvenir à temps pour la huitième réunion de la Conférence des Parties à un consensus scientifique sur les causes et les symptômes de la désertification ainsi que sur les perspectives d'avenir qui s'offrent.
因此,呼吁科学和技术委员会与公约执行情况审查委员会抓紧时间促使就荒漠化的原因和征兆及未来前景达成科学共识,以及时提交缔约方会议第八届会议。
Compte tenu des décisions qu'il faudra prendre pendant la partie principale de la soixante-quatrième session au sujet du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses inscrites au budget ordinaire et aux budgets de maintien de la paix, et du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011, la Commission doit se pencher immédiatement sur la question du barème des quotes-parts, pour être en mesure d'adopter avant la fin de la partie en cours de la reprise de la soixante-troisième session une résolution qui guidera les délibérations du Comité des contributions.
鉴于委员会必须在第六十四届会议要会期对经常预算和维和预算分摊比额表以及2010-2011两年期预算作出决定,委员会必须抓紧时间讨论分摊比额表,以便能够在本届续会结束前通过一项关于这个问题的决议,并为会费委员会的讨论提供指引。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。