有奖纠错
| 划词

Cela implique en outre que les délinquants ne peuvent ni s'améliorer ni évoluer.

这还意味着罪犯是不能改过或重做人

评价该例句:好评差评指正

La peine capitale va à l'encontre de l'objectif internationalement accepté qu'est la réinsertion du délinquant.

它称,死刑背离了国际公认让犯罪者改过刑事目标。

评价该例句:好评差评指正

Les normes internationales évoquent aussi l'importance de la classification pour favoriser la réadaptation et prévenir la récidive.

国际标准还指出了囚犯分类对于鼓励改过和防止重犯重要性。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les thèmes abordés par ces fascicules, nous pouvons citer: corriger sans maltraiter, aucune violence, le pardon, etc.

改过,不受责骂、没有暴力、宽恕等。

评价该例句:好评差评指正

La rééducation des jeunes délinquants purgeant ce type de peines est régie par les procédures d'examen décrites au paragraphe précédent.

他们改过过程须受前段所述程序复核。

评价该例句:好评差评指正

Il traite par ailleurs des régimes de rééducation et de réinsertion et offre de meilleures garanties pour les mineurs handicapés.

该法还详细阐述了改过和康复方式,为残疾儿童提供保障。

评价该例句:好评差评指正

N'y a-t-il pas là des appels à modifier nos modes de vie et à rechercher un mode de vie plus durable.

这些难道不以作为我们改过寻求持续生活方式请求吗?

评价该例句:好评差评指正

Pour être couronnées de succès, les politiques en matière de justice pour mineurs devaient mettre l'accent sur la prévention et la réinsertion.

成功少年司法政策必须强调预防和改过

评价该例句:好评差评指正

Décider d'aller au-delà exigerait mûre réflexion compte tenu de l'effet de catalogage et de stigmatisation que cela aurait sur la rééducation des délinquants.

若要进一步,便须小心衡量对虐待儿童者改过标签和记号效应。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute qu'il n'a jamais bénéficié de mesures de réinsertion et de resocialisation, donnant comme preuve le fait que les prisonniers ne puissent pas lire de journaux.

他还称当局没有为他重融入社会或改过采取任何措施,说其中证据之一便是不准囚犯看报纸。

评价该例句:好评差评指正

La loi garantit à tout condamné le droit à un programme de réhabilitation qui comprendra la participation à des activités de formation professionnelle ou à un emploi.

改过计划包括参与职业培训活动或工作。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la rééducation et à la réadaptation, le processus de justice pénale devait aboutir au bout du compte à la réinsertion des délinquants dans la société.

根据改过目标,刑事司法程序应最终使罪犯能够重融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.

理想说,应加强调接受责任和改过,而不是强调给予惩罚严厉性。

评价该例句:好评差评指正

Une loi spéciale sur la réinsertion des détenues a été présentée au Parlement, et un comité a été créé pour étudier la question des femmes en prison.

此外,还专门就这类妇女改过问题向议会提交了一份专门法律,设立了一个负责处理妇女服刑问题委员会。

评价该例句:好评差评指正

Prévention Redressement Fourniture d'un enseignement gratuit et attention portée aux enfants présentant un risque particulier Le fait de tenir compte des besoins particuliers des très jeunes filles

预防; 改过; 提供免费教育,关注处境特别危险儿童; 考虑到女童特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Il me faut aussi mentionner les programmes efficaces qui offrent des services de conseil et de rééducation aux jeunes qui se sont laissés détourner par des idées terroristes.

我还必须提到,我们成功地实施了一些方案,向那些受恐怖主义思想误导青年提供咨询和改过方面服务。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières ont été introduites dans le but de renforcer la protection et d'encourager les auteurs de violence familiale à modifier leur comportement, les sanctions seules ne suffisant pas.

采用第三种措施目在于加强对受害者保护,且鼓励施暴者改过,因为只有惩罚是不够

评价该例句:好评差评指正

Il a expliqué quelles étaient les conditions d'une approche réussie de la réadaptation et de la réinsertion des détenus dans leur milieu d'origine ou dans celui de leur choix.

他强调指出了一个让囚犯在其原来社区或重选择社区中改过和重返社会成功方法需要具备条件。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran se trouve confronté à un problème de taille si le Gouvernement espère réhabiliter la majorité des prisonniers. Il est urgent de régler la question de la surpopulation carcérale.

如果伊朗政府希望多数犯人改过话,监狱过分拥挤显然是一大问题,因此,急需加以解决。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a mis en place des services spécialisés pour ces groupes, et, de concert avec des organisations non gouvernementales, tente de les réintégrer et de leur trouver un emploi.

政府为这一群体提供专业服务,且与非政府组织合作,尽量帮助他们改过替他们寻找工作。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


穿制服的服务员, 穿重潜水服潜水员, 穿珠女工, , 传、帮、带, 传帮带, 传棒, 传报, 传爆管, 传本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Homais attaqua la confession. Bournisien la défendit ; il s’étendit sur les restitutions qu’elle faisait opérer. Il cita différentes anecdotes de voleurs devenus honnêtes tout à coup.

奥默攻击忏悔。布尼贤忏悔辩护;他大加发挥,说忏悔可以使自新。他举了道听途说的小故事来作证明,些小偷怎么下变

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Peut-être es-tu un fan de Harry Potter, car imagine que c'est comme si Voldemort ramenait tous ses Horcruxes et décidait de devenir une personne meilleure, entière, qui accepte le mode de vie naturel au niveau de l'âme.

或许你是哈利·波特的粉丝,想象下,这就像伏地魔召回了所有魂器,决定自新个完整、接受灵魂自然生活方式的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je vais me faire comprendre. Écoutez. Il y avait, dans un arrondissement du Pas-de-Calais, vers 1822, un homme qui avait eu quelque ancien démêlé avec la justice, et qui, sous le nom de M. Madeleine, s’était relevé et réhabilité.

“我把话说清楚,听着,大约在八二二年时,在加来海峡省的个区,有去和司法机关有纠葛的,名叫马德兰先生,他后来自新,恢复了名誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传播途径, 传播瘟疫, 传播文化的, 传播先进技术, 传播新闻, 传播性血栓, 传播谣言, 传播一则消息, 传播一种学说, 传播者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接