有奖纠错
| 划词

Il appelle l'attention de la Commission sur plusieurs modifications rédactionnelles.

请委员会注意一些的修改。

评价该例句:好评差评指正

Quelques modifications de forme ont également été apportées au projet de résolution.

会议还做了一些的小改动。

评价该例句:好评差评指正

Il a accepté la lettre de l'Accord de paix global mais semble en ignorer l'esprit.

全大党在接受了《全面和平协定》,但在精神似乎无视该协定。

评价该例句:好评差评指正

Ce remaniement est motivé par un souci de clarté et n'a pas d'incidence sur le fond.

种分款改变是为了的明晰,并无实质性意义。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant demande instamment au Comité spécial de la décolonisation de revenir au langage consensuel des années précédentes.

他敦促非殖民化特别委员会回到前几年使用的共识

评价该例句:好评差评指正

Des propositions visant à en améliorer le libellé figurent dans les notes de bas de page correspondantes.

出的的修改,在有关脚注中做了说明。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre point de vue, ces projets de directives apportaient, nonobstant quelques précisions rédactionnelles, des clarifications utiles.

另一些委员认为,虽然属于的细节,些准则草案作了有用的澄清。

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, l'article 16 devait, moyennant quelques améliorations de forme, être conservé comme complément de l'article 10.

一种观点表示,第16条经过少许的的改进后,应该保留下来作为第10条的补充。

评价该例句:好评差评指正

La délégation suisse estime que le texte du projet de résolution n'est pas encore au point, pour trois raisons.

瑞士代表团认为,该决议草案从来看还没有到位。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, toute forme de privation est décrite comme étant le fait «d'être exclu de» tel ou tel service.

看,各种形式的剥夺往往被称为“被排挤”而无法利用某些设施。

评价该例句:好评差评指正

Les principes généraux de la décolonisation et de l'autodétermination restaient inaltérables, quelles que soient les étiquettes sémantiques employées.

不管使用什么的标签,自决和非殖民化的一般原则仍然是不可改变的。

评价该例句:好评差评指正

À part quelques corrections d'édition, le projet d'article est identique à celui proposé dans le deuxième rapport.

本条草案除了一些的润饰之外,其实质内容与第二次报告出的条款没有差别。

评价该例句:好评差评指正

La législation angolaise est non discriminatoire à la fois dans la lettre et dans l'esprit.

安哥拉立法在和精神都是非歧视性的。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la délégation française, ce paragraphe, outre qu'il soulève certaines difficultés rédactionnelles, est inopportun car incomplet.

法国代表团认为,除了在引起一些困难外,内容不全面,所以不合适。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en effet de savoir si le texte du projet de résolution investit l'ONU d'un mandat suffisamment clair.

实际,问题在于给予联合国授权的决议草案在是否足够明确。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres ont soutenu les projets de directives 2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 et 2.8.6, avec quelques modifications rédactionnelles.

有几位委员赞成准则草案2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 和2.8.6, 但需要作一些的修改。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres ont soutenu les projets de directives 2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 et 2.8.6, avec quelques modifications rédactionnelles.

有几位委员赞成准则草案2.8.3, 2.8.4, 2.8.5 和2.8.6, 但需要作一些的修改。

评价该例句:好评差评指正

Le problème aujourd'hui consiste à appliquer ce texte fondamental dans sa lettre comme dans son esprit.

今天,问题在于从和精神落实份根本性件。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs modifications de fond, ainsi que des changements de forme et des aménagements techniques, ont été apportés.

做出了许多实质性的修改以及和技术的改动。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit.

但是该决议此方面内容是否在和精神都得到尊重,人们尚须拭目以待。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comparer, comparoir, comparse, compartiment, compartimentage, compartimentation, compartimenter, comparution, compas, compasmètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Les actions sont plus dans les paroles, les personnages.

动作更多地体现在角色

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et c’est aussi une façon de toucher notre civilisation, car c’est dans cette région d’Irak qu’a été inventée l’écriture il y a 5,000 ans.

这也是一触及我们明的方法,因为5000是在这片伊拉克的地区得以被发明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compendieusement, compendieux, compendium, compénétration, compénétrer, compensable, compensateur, compensation, compensatoire, compensatrice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接