有奖纠错
| 划词

Cela ne l'empêche pas d'être formel: il n'y a aucun doute, c'est la même écriture.

在核对笔迹方面他并不在行,但下的结论却是斩钉截铁的:没有什么可疑的,两个笔迹出于同一人之手。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dire à ces États, d'une seule voix et avec détermination, vous ne serez pas tolérés.

我们必须以统一的声音斩钉截铁地正告这些国家,绝不容忍你们的行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont catégoriquement démenti l'existence de tels charniers, mentionnant toutefois une fosse commune, qui contenait quatre corps.

他们斩钉截铁地告诉特派团说,除了一个埋有四具尸体的同坟外,绝对没有这坑。

评价该例句:好评差评指正

M. Tesfu (Éthiopie) condamne catégoriquement tous les délits de terrorisme commis contre des enfants dans n'importe quelle région du monde.

Tesfu先生(埃塞俄比亚)对全世界任何地方的针对儿童的恐怖主义罪行行了斩钉截铁的谴责。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons persuadés que la Conférence du désarmement pourrait jouer un rôle important et qu'il est grand temps que nous tranchions le nœud gordien qui l'enserre.

我们仍然认为,裁军谈判议可发挥重要作用,但我们也同样认为,现在正是斩钉截铁解开束缚裁军谈判议的戈耳迪之结的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le processus de paix doit maintenant acquérir une dynamique irréversible et aboutir à un accord décisif qui marquera une rupture avec le passé et un changement d'orientation dans l'histoire du Soudan.

不过,现在程需要的是一不可逆转的势头,一斩钉截铁的协定,与过去一刀两断,为苏丹历史开拓一条新的航线。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette affirmation claire, nous constatons aujourd'hui que des doctrines militaires et des politiques de sécurité prônent le développement d'une nouvelle génération d'armes nucléaires et de vecteurs, envisageant même l'emploi préventif d'armes nucléaires non stratégiques.

尽管有这一斩钉截铁的断言,但我们现在仍然面临下列军事理论安全政策的存在:鼓吹发展新一代核武器及其运载系统,甚至规定先发制人地使用非战略性核武器。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement solennel, pris au niveau des chefs d'État et de gouvernement et ultérieurement approuvé par l'Assemblée générale et réaffirmé par le Conseil de sécurité, est remarquable par sa clarté, sa simplicité, et l'absence de toute condition ou réserve.

在首脑议上作出、随后由大通过安全理事重申的这一庄严誓言,既明确,又简洁,不加修饰,斩钉截铁

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit plus tôt, la question est simple : si le Gouvernement kényan affirme catégoriquement qu'il a quitté le pays, nous aimerions savoir comment et quand il est parti pour que nous puissions suivre l'affaire de la manière appropriée.

正如我先前所指出的那样,这是一个简单的问题:如果肯尼亚政府斩钉截铁地说他已经离开该国,我们希望得到有关他离开情况的信息,以便对该案采取适当后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Faire respecter le droit au retour revient à rejeter catégoriquement les acquis du nettoyage ethnique et de la violence sectaire et permet dans une certaine mesure de rendre justice à ceux qui ont été déplacés de leurs foyers et de leurs terres, tout en faisant disparaître une source possible de tensions et de conflits futurs.

保障返乡权就等于斩钉截铁地否认通过族清洗教派暴力获取的利益,为背井离乡者也讨回一些公道,从而消除可能导致未来对峙冲突现象的一个隐患。

评价该例句:好评差评指正

On peut affirmer catégoriquement, sur la base de preuves écrites irréfutables, de témoignages et de faits figurant dans les archives cubaines, corroborés par la documentation secrète des États-Unis qui a été mise en diffusion générale et publiée aux États-Unis ces dernières années, que le banditisme a été stimulé, organisé, dirigé, approvisionné, financé et appuyé de diverses manières par la Central Intelligence Agency en tant qu'élément fondamental de la stratégie des États-Unis contre Cuba.

根据古巴档案提供的无可辩驳的证据(这些证据又得到了近年来陆续解密公开的美国秘密文件的证实),人们可以斩钉截铁地肯定,中央情报局把武装匪帮当作美国政府对古巴策略的基本因素,以各方式加以鼓励、组织、指挥、供给、资助扶持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤, 沉冤莫白, 沉渣, 沉着, 沉着的, 沉着地, 沉着而又果断, 沉着坚定的样子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

« Non » , répondit la petite voix sur un ton de défi.

“不”。那个小声音斩钉截铁地说。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Non ! Le dialogue avait pris un ton si tranchant que Studler se tut quelques secondes.

—没有!对话的语气如此斩钉截铁以至斯图德雷沉默了几秒钟。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La position de ce dernier était d'ailleurs catégorique : il n'y avait pas de rats dans la maison.

再说,门房的态度斩钉截铁:这幢房屋没有老鼠。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son médecin est formel : seul un foie de lapin peut lui sauver la vie.

他的医生斩钉截铁地说:只有一个兔子的肝脏可以救她的命。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel tressaillit et regarda celui qui lui parlait ainsi avec plus d’assurance qu’il ne l’avait encore fait.

莫雷尔打了一个寒颤,望了一眼这个到刚才为止讲话尚未这样斩钉截铁的人。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle écrasait les broussailles sur son passage en produisant un bruit que Harry estimait tout à fait inutile.

赫敏一边斩钉截铁地回答一边穿过低矮的丛林,弄出一阵在哈看来完全没有必要的巨大动静。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan parlait avec conviction. Ses yeux respiraient une confiance absolue. Tout son feu se communiquait à ses auditeurs.

爵士说得斩钉截铁,眼光里充满着信心。他的全部热诚都灌注到大家的心里去了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À peine sorti de la pièce, Tonton Yves est formel, il faut absolument en tirer un film.

伊夫叔叔几乎没有离开房间, 就斩钉截铁地说,我们绝对必须把它拍成电影。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle fit signe au cocher. Anthony la regarda, affolé, mais elle lui fit comprendre que le temps n'était pas à la discussion.

她向马车夫招了招手。安东地看着她,可是她斩钉截铁地表示毫无商量的余地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À cette affirmation si absolue, la Jondrette leva sa large face rouge et blonde et regarda le plafond avec une expression difforme.

听见这斩钉截铁的话,容德雷婆娘抬起一张又红又白的宽脸,用一种奇丑的神情,注视着天花板。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Monsieur-dont-je-ne-sais-pas-le-nom, dit-il résolûment et mettant cette fois les façons respectueuses de côté, je reprendrai Cosette ou vous me donnerez mille écus.

这次,他把恭敬的样子丢在一边了,斩钉截铁地说:“无——名——无——姓的先生,我一定要领回珂赛,除非您再给我一千埃居。”

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton avait parlé d’un ton ferme. Paganel, sur qui se portèrent des regards interrogateurs, approuva d’un signe de tête les paroles du quartier-maître.

艾尔通说得顺理成章。斩钉截铁。大家望望地理学家,他似乎同意水手长的说法。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on eût trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.

维尔迪兰夫人则为她的信徒们的兴高采烈而飘飘然,为友好情谊,恶意中伤和斩钉截铁的断言所陶醉,她象一只吃了在热洒中泡过的食料的鸟,栖息在她那张高椅子上,为这充满着友情的气氛而抽噎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝, 陈年, 陈皮, 陈皮梅, 陈腔滥调, 陈情, 陈情表, 陈情书(法国三级议会的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接