有奖纠错
| 划词

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国关系出现了暂时

评价该例句:好评差评指正

La hausse des prix de nombreuses matières premières et l'augmentation concomitante des recettes d'exportation de nombreux pays en développement ont temporairement amélioré les conditions intérieures de financement du développement.

多初级商品价格上涨以及由此带来多发展中国家出口收入增长暂时了发展融国内条件。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, sans préjudice de la position officielle d'une partie prenante, nous estimons qu'il existe encore une possibilité limitée, mais significative, de changement si nous nous concentrons sur une réforme modeste et pragmatique, mais provisoire, qui améliorera la situation à court terme et à moyen terme, en fournissant des enseignements précieux en termes de bonnes pratiques.

在此紧要关头,在不损害任何利害攸关者正式地位情况下,我们认为如果我们专推行温和、务实但又是暂时革,从而中、短期内局势,提供有关革征途上最佳做法宝贵教训,就有可能发生有限但有意义变革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


administré, administrer, admirable, admirablement, admirant, admirateur, admiratif, admiration, admirativement, admirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2015年1月合集

Des plongeurs indonésiens ont profité d'une amélioration temporaire des conditions climatiques pour descendre inspecter des éléments provenant probablement de l'Airbus d'AirAsia.

印度西潜水员利用天气状暂时改善,前往检空中客车公司可能携带物品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


admontite, ADN, adné, adnée, adnopathietrachéo, ado, adobe, adolescence, adolescent, adolescente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接