有奖纠错
| 划词

La rencontre d'un courant et d'un contre-courant produit des tourbillons.

和一相遇会产生旋涡。

评价该例句:好评差评指正

Le torrent a crevé la digue.

冲破了堤坝。

评价该例句:好评差评指正

Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.

他们经历的只会增强他们实现国家和的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de base est d'augmenter le plasma sanguin de la vibration, la vibration de ces ions à promouvoir la circulation du sang.

本厂生产制作的磁性保健饰品,通过充磁处理,其磁化效果使人血液微循产生对人体有益的

评价该例句:好评差评指正

Je suis étonné par les couleurs de la mer qui peut être d’un superbe bleu foncé. A raz de l’eau, ça va du rouge au bleu en passant par le vert.

我惊讶于海水的碧绿通透。在涌动的地方,还可以看到从红到绿,转而为蓝的分层。

评价该例句:好评差评指正

Israël se trouve pris dans ces courants et essaie de parvenir à une solution pacifique dans cette tourmente tout en permettant à la civilisation de croître et de prospérer comme il se doit.

以色列发现本身卷入了这些,但同时在力图谋求和平的办法决这场动乱,并使文明得到应有的发展和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la seconde division de l'armée iraquienne ont utilisé des petites embarcations et bravé de forts courants pour secourir près de 100 personnes bloquées sur une petite île de la rivière Grand Zab en crue.

伊拉克陆军第二师士兵乘坐小船与搏斗,救出因大扎巴河河水上涨而被困在一小岛上的近百人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核, 查核的, 查核者, 查户口, 查货, 查货通知, 查获,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

A Phra Nang, l’eau est chaude et il n’y a pas de courant.

帕南的水很暖和,没有激流

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un torrent nous avait portés d’une mer à l’autre.

这股激流果然把我从海的那边带到了这边。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Elle ne put résister au torrent de bonheur qui inondait son âme après tant de jours de désespoir.

她度过了多少个绝望的日子啊,终于抵挡不住这股幸福的激流,她的灵魂被淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'homme a été emporté par un torrent.

那人被激流冲走了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans le Tarn-et-Garonne, les torrents d'eau ont transformé cette chaussée en rivière.

在塔恩-加龙省,激流将这条道路变成了河流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les amateurs d'eau vive sont de retour sur la plus longue rivière de Provence.

激流爱好者又回到了普罗旺斯最长的河流上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

K.Mbappé, justement, s'offre un slalom spécial dans la défense marocaine.

- 确切地说,K.Mbappé 在摩洛哥的防守中供了一个特殊的激流回旋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ici, dans le 19e arrondissement, les enfants slaloment entre les sacs sur le chemin de l'école.

在这里,在第 19 区,孩子在上学的路上在书包之间激流回旋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un dernier virage en eaux vives, puis fin de balade plus tranquille à se laisser flotter.

- 在激流中最后一个弯道,然后在旅程结束时更加平静地让自己漂浮起来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais à peine le train avait-il franchi la rivière, que le pont, définitivement ruiné, s’abîmait avec fracas dans le rapide de Medicine-Bow.

但是,列车一过了河,桥就轰隆一声坍落在梅迪西弯的激流里了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les agriculteurs, qui ont appris à slalomer entre les débris de missiles, ont intégré la peur dans leur quotidien.

学会了在导弹碎片之间进行激流回旋,将恐惧融入了他的日常生活。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cet archipel de cités spatiales était un banc de poissons cachés derrière le rocher d'une rivière pour échapper à la puissance du courant.

太空城群落像是河水中一队静静地悬浮在岩石后面避开激流的鱼群。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流中不停翻滚,甚至偶尔还能看到人体的残肢,让人不由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, il imaginait une scène d’une grandeur simple, son refus du pouvoir, l’autorité remise entre les mains du peuple, quand il serait le maître.

他已经想像出一个伟大的场面,他要在成为一个胜利的领袖时,激流勇退,把一切权柄交回人手里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Hier après-midi, il filme, impuissant, l'eau et le torrent tout d'un coup, la route a éclaté et c'est passé par-dessus le mur.

昨天下午,他拍戏,无可奈何,突然间水和激流,道路决堤,翻墙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

3 semaines que les éboueurs n'étaient pas passés dans cette rue du 17e arrondissement, obligeant les riverains à slalomer entre les sacs-poubelle.

- 垃圾收集员在第 17 区的这条街上已经 3 周没有经过,迫使居在垃圾袋之间激流回旋。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Avant les anciens disaient, rappelle un maire d'à côté, que " parfois, l'Agly étaient un torrent." Alors, on essaie de changer les choses.

据隔壁市长回忆,以前,长辈说,“有时阿格利河是一股激流”。所以我尝试改变一些事情。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin avait l'impression que cet archipel de cités spatiales était un banc de poissons cachés derrière le rocher d'une rivière pour échapper à la puissance du courant.

程心感到,太空城群落像是河水中一队静静地悬浮在岩石后面避开激流的鱼群。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

En été je vais à la plage, je fais du rafting dans les Pyrénées, c'est à dire je descends à un torrent sur une sorte de bateau plat en caoutchouc.

夏天,我去沙滩,我去比利牛斯山漂流,也就是说我在平坦的橡胶船上顺激流而下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Direction Doussard puis le hameau de Chevaline, une route sinueuse le long d'un torrent, en direction d'un parking dans la montagne, à plus de 3 km de là.

方向 Doussard 然后是 Chevaline 的小村庄,一条蜿蜒的道路,沿着激流,朝着山中的停车场,3 公里多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目, 查看自己的文件, 查考, 查考原着, 查控, 查扣, 查理第六,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接