有奖纠错
| 划词

Bien que alouette disparu, mais le nombre de bruit et de beaux oiseaux en passant par ici, au bord de la rivière l'habitat et les espaces libres!

鸟不见踪影,但有多少喧闹美丽的鸟儿路过这儿,在河边休憩!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动力定位, 动力定位船, 动力定位推进器, 动力冷却, 动力论, 动力论的, 动力论者, 动力煤, 动力汽油, 动力试验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Rue Croulebarbe. Le champ de l’Alouette.

落须街。场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Et il allait au champ de l’Alouette.

他去了场。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La petite pâquerette ne pouvait, malgré tout son désir, lui faire entendre une parole de consolation.

小雏菊说不出话来,它找不出半个字眼来安慰鸟——虽然它很想安慰鸟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

L’Alouette, c’était l’appellation qui, dans les profondeurs de la mélancolie de Marius, avait remplacé Ursule.

鸟,在马吕斯愁肠深处早已代替了玉秀儿名字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il habitait le champ de l’Alouette plus que le logis de Courfeyrac.

住处,与其说是古费拉克不如说是场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On s’en souvient, elle était plutôt alouette que colombe.

我们记得,她是鸟,不是白鸽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Si vous me faites arrêter, mon camarade donnera le coup de pouce à l’Alouette.

“要是您叫人逮捕我,我那伙计便会给鸟一脚尖。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Eh bien, la petite, vous savez ! Cosette ! l’Alouette, comme on dit dans le pays !

“还不就是那个小姑娘嘛,您知道!珂赛特!这里大叫做!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Parbleu ! dit Thénardier, la petite, l’Alouette.

“还待问!”德纳说,“当然是说那小姑娘,鸟。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Je pense que l’Alouette est véritablement votre fille, et je trouve tout simple que vous la gardiez.

我想鸟确实是您女儿,您把她留在身边,我也认为那是极自然

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Si vous me faites arrêter, mon camarade donnera le coup de pouce à l’Alouette. Voilà.

要是您叫人逮捕我,我那伙计便会给鸟一脚尖。就这样。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort éprouva ce que doit éprouver l’alouette lorsqu’elle voit le milan resserrer au-dessus de sa tête ses cercles meurtriers.

维尔福夫人这时感觉,想必就是鸟看到鹞鹰在它头顶上盘旋时感觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Qu’était-ce que cette « petite » que Thénardier avait aussi nommée l’Alouette ? était-ce son « Ursule » ?

被德纳称为“鸟”那个“小姑娘”究竟是什么人?是指他“玉秀儿”吗?

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle était contente, aspirait avec délices la chaleur du soleil, et écoutait le chant de l’alouette qui s’élevait dans les airs.

它真很高兴,它把头掉向太阳,瞧着太阳,静听鸟在高空中唱歌。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

L’oiseau l’embrassa de son bec, chanta encore devant elle, puis il remonta dans l’azur du ciel.

鸟用嘴来吻它,对它唱一阵歌,又向蓝色空中飞去。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle fut donc épargnée et entra dans la cage de l’alouette.

这么着,它就被留下来了,而且还来到关笼子里去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il disait « l’Alouette » , il disait « la petite » , mais il ne prononçait pas le nom.

他只说“鸟”,他只说“小姑娘”,可是他不提名字。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le corps, enfermé dans une jolie boîte rouge, fut enterré royalement, et sur la tombe recouverte ils semèrent des feuilles de roses.

尸体躺在一个美丽红匣子里,因为他们要为这可怜鸟儿举行一个隆重葬礼,在鸟儿墓旁,人们摆放了很多玫瑰花。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cette jupe fit les Thénardier furieux. C’était de l’argent qu’ils voulaient. Ils donnèrent la jupe à Éponine. La pauvre Alouette continua de frissonner.

那条裙子把德纳夫妇弄到怒气冲天。他们要原是钱。他们便把裙子给爱潘妮穿。可怜鸟仍旧临风战栗。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Sa petite tête s’inclina vers la fleur, et son cœur brisé de désir et de douleur cessa de battre.

小头向雏菊垂下来——心在悲哀和渴望中碎裂了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动量守恒, 动量守恒定律, 动量守恒方程, 动令, 动乱, 动乱的, 动轮, 动轮转向架, 动脉, 动脉病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接