Il était chargé de préparer et de mener une campagne visant à ruiner la réputation de M. Hariri sur le plan religieux et journalistique.
Kandil先生的任务是计和执行运动,破坏哈里里先生在宗教和媒体上的名誉。
La CICTA avait adopté deux plans d'action - l'un concernant le thon et l'autre l'espadon - qui avaient pour objet de réduire les activités de pêche de ces navires qui limitaient l'efficacité des mesures réglementaires adoptées par la Commission.
大西洋金枪鱼委员会已通过两行动计,适用于蓝鳍金枪鱼,另适用于箭鱼,目的是减少某些船只的捕鱼活动,因为它们破坏委员会所采取的管制措施的效力。
Le territoire palestinien occupé avait été transformé en «économie ravagée par la guerre», et le prochain ensemble de mesures d'aide «après conflit» devrait être qualitativement différent de ceux qui avaient été adoptés à la suite des précédents chocs et bouleversements.
被占领坦领土的济已受到战争的破坏,下“冲突后”政策/揽子援助计在性质上必须不同于以前帮助坦人民从冲击与动乱中得到恢复所采用的政策。
Le territoire palestinien occupé avait été transformé en « économie ravagée par la guerre », et le prochain ensemble de mesures d'aide « après conflit » devrait être qualitativement différent de ceux qui avaient été adoptés à la suite des précédents chocs et bouleversements.
被占领坦领土的济已受到战争的破坏,下“冲突后”政策/揽子援助计在性质上必须不同于以前帮助坦人民从冲击与动乱中得到恢复所采用的政策。
Nous regrettons toutefois qu'en raison de la situation de guerre que connaît hélas! l'un des pays de la sous-région nous n'ayons pu adopter un plan d'action sous-régional de lutte contre le fléau que représente la circulation déstabilisatrice des armes légères.
但是,我国代表团感到遗憾的是,由于在分区域个国家不幸发生的战争,我们尚未能够执行分区域计,打击破坏性贩运小军火的祸害。
Cette décision arbitraire est une nouvelle preuve du fait que, comme notre Gouvernement l'a dénoncé à plusieurs reprises, un plan est ourdi contre Cuba en vue de saboter l'accord sur les migrations, créer une crise et favoriser un affrontement entre les deux pays.
这专横决定又次证明美国正在执行反对古的计,目的是破坏移徙协定,制造危机,加剧两国之间的对抗,对此我国政府已多次谴责。
Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
我国政府注意到卢旺达和刚果民盟/戈马派攻占普韦托市是按照有计的方案进行的,目的是破坏本区域的切和平进程,延续冲突状态,以满足卑鄙的商业利益。
Les participants ont également demandé la mise au point d'un programme d'action sous-régionale pour traiter notamment la salinisation, la sécheresse, la dégradation des sols, la destruction des forêts et des mangroves et l'érosion des zones côtières dans l'Asie du Sud-Est, l'Asie du Sud et le Pacifique.
该次会议的与会方还要求制定东南亚和南亚及太平洋地区的分区域行动计,以解决诸如盐碱化、干旱、土地退化、森林和红树林破坏及沿海地区侵蚀等问题。
Depuis que l'actuel Gouvernement israélien a pris le pouvoir, il a accéléré ses projets visant à saboter toute tentative de reprendre les pourparlers de paix et d'obtenir un règlement pacifique pour rétablir la paix et la sécurité tout en assurant une solution juste et permanente au problème.
自以色列本届政府上台以来,它直加快其计,破坏任何恢复和平会谈并实现和平解决的努力,这样的和平解决办法将恢复和平与安全,同时为这个问题提供个公正和持久的解决办法。
Par exemple, un programme axé sur l'eau, doté d'une enveloppe budgétaire de 23,4 millions de dollars, comprenait un projet financé à hauteur de 5,3 millions de dollars dont l'objectif était « d'augmenter l'approvisionnement en eau » - mais bien qu'il concerne un district touché par la catastrophe, le réseau de distribution d'eau lui-même n'avait pas été endommagé par le tsunami.
例如,2 340万美元的供水计方案包括530万美元的目,其目的是“增加供水”——该目虽位于受灾地区,但供水网络本身并没有因海啸而受到破坏。
Il souscrit à la proposition de la CDI recommandant à l'Assemblée générale de prendre acte du projet d'articles dans une résolution et n'exclut pas la possibilité de convoquer d'ici à quelques années une conférence internationale de plénipotentiaires, mais met en garde contre une décision trop hâtive remettant en cause le compromis général qui a été trouvé.
在转而谈到程序问题时,他表示支持委员会提议大会在决议中注意到这些条款草案的建议,他不排除在几年后召开次国际全权代表会议的可能性,然而他告诫不要过早作出决定,这可能会破坏已取得的妥协揽子计。
Outre la formulation d'un plan de reconstruction nationale visant à surmonter les dégâts sans précédent provoqués par l'ouragan Mitch, il y a de cela trois ans, le gouvernement du Président Carlos Flores a engagé l'un des processus de consultation les plus importants dans l'histoire de notre république et a adopté, avec notre peuple, une stratégie de réduction de la pauvreté étalée sur 15 ans.
除了为克服三年前米奇飓风造成的空前破坏而制定全国重建计外,卡洛·弗洛雷总统的政府还在我们共和国历史上的个最广泛协商进程中,同我国人民起采纳减少贫穷的15年战略。
Pour ce qui est du déploiement de deux compagnies de forces spéciales supplémentaires prévu par la résolution 1843 (2008), la mission d'évaluation technique a établi la nécessité de constituer une unité d'intervention des forces spéciales qui serait chargée de hiérarchiser, planifier et contrôler les opérations spécifiquement destinées à saper les capacités militaires des groupes armés illégaux, tâche qui pourrait s'avérer être au-delà des capacités normales d'unités d'infanterie ordinaires.
第1843(2008)号决议设想再部署特种部队两个连,对此,技术评估团确认需要建立支特别工作队,负责优先考虑、计和控制具体行动,以便破坏非法武装集团的军事能力——这可能是正规步兵单位正常能力所无法完成的工作。
Paragraphe 2 : On espérait que, suite à la mise en œuvre des accords entre l'Iran et l'AIEA dans le cadre du plan de travail et le règlement de toutes les questions en suspens, le Conseil de sécurité allait tenir compte de cette situation nouvelle et y réagir de manière appropriée au lieu d'adopter une nouvelle résolution qui a vicié l'atmosphère constructive et nui à la crédibilité de l'Agence et à celle du Conseil de sécurité.
原本希望在“工作计”框架内执行伊朗与原子能机构之间的协议并且解决所有悬而未决问题之后,安全理事会将考虑到这种进展情况并对此作出适当反应,而不是通过破坏建设性气氛并损害原子能机构和安全理事会信誉的新决议。
Il convient de signaler, au début de notre déclaration, qu'Israël continue de commettre ces crimes contre l'humanité sans remords et sans qu'aucun frein soit mis à son action, dans le cadre d'un plan précis élaboré par son gouvernement, visant à anéantir, une fois pour toutes, les efforts déployés par la communauté internationale en vue de revenir sur la voie de la paix et d'appliquer les résolutions du droit international, notamment celles pertinentes au conflit du Moyen-Orient.
我们在发言开始就应该指出,以色列是根据严密计,毫无愧疚地、不顾任何阻碍地继续对人类犯下这种罪行,以色列政府正在执行这严密计,以便彻底破坏国际社会的所有努力,国际社会作出这些努力是为了回到和平道路,执行具有国际合法性的各决议,包括关于中东冲突的各决议。
La Conférence internationale de Winnipeg sur les enfants touchés par la guerre a permis aux participants d'envisager, en prévision de la session extraordinaire que l'Assemblée générale consacrera au suivi du Sommet mondial pour les enfants, les éléments qui pourraient faire partie d'un programme d'action, à savoir l'éducation, la lutte contre le sida, une plus grande participation des enfants dans l'élaboration et la mise en oeuvre des programmes humanitaires qui les concernent et la poursuite des auteurs de violations des droits de l'enfant.
为了替作为世界儿童问题首脑会议后续工作的联大特别会议做准备,关于受战争影响的儿童的温尼伯国际会议使与会者可以研究构成行动计的诸多因素如教育,反艾滋病斗争,动员更多的儿童参加起草和执行与他们有关的人道主义计,追究那些儿童权利的破坏分子。
Ceux qui ont suivi de près les négociations de paix - en particulier les facilitateurs - ne sont pas sans savoir que le Gouvernement éthiopien a tenté systématiquement de déformer et de vider de sa substance l'Accord-cadre de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) - en fait, de le remplacer carrément par un autre accord, qui n'était pas seulement en totale opposition avec, mais aussi contraire à la lettre et à l'esprit de l'Accord-cadre de l'OUA et aux modalités de mise en oeuvre -, alors que l'Érythrée avait accepté sans réserves l'Accord-cadre.
密切注视和平谈判的人,特别是调解人,都知道埃塞俄比亚政府展开了有计的行动来破坏非洲统组织(非统组织)的《框架协定》,并用另协定使《框架协定》变得毫无意义,并公然要取而代之,这协定不仅与埃塞俄比亚声称毫无保留地接受的非统组织的《框架协定》的文字与精神及其执行方式毫不相干,并且与之背道而驰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。