Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然,弃权并允许安理会通过样一种考虑欠周、行不通决议草案将会是不负责任。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,解,不经思考挥霍钱财。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,个会厅所有人都赞成消除政治上不明智。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
种观念未能变为现实,反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥两技术产品风险也在不断增加。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企我们朋友邻国参与一居心不良企。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出不准确或不真实表述中获得好处。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战人们带来了诸多痛苦。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器迅速累积、非法销售滥。
L'objectif de la Caisse est d'obtenir sur le long terme un rendement optimal de ses investissements tout en évitant les risques inconsidérés.
基金长期投资目标是获得最佳长期投资回报,同时避免过度风险。
Nous sommes persuadés que la prolifération inconsidérée des missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive est lourde de risques.
我们认为,有能力运载大规模毁灭性武器弹道导弹随处扩散,构成了种种危险。
L'auteur affirme qu'il était inconsidéré de la part des autorités suédoises de s'adresser aux autorités égyptiennes pour évaluer la véracité des allégations de mauvais traitements.
提交人说,瑞典当局太大意,不应当找埃及当局核实关于虐待陈述真伪。
Or un membre véritable du PKK ne saurait ignorer cet état de fait et ne se serait pas exposé de manière aussi inconsidérée, comme le prétend l'auteur.
真正库尔德工人党成员对此不可能不知道,不会冒然如撰文人所说将自己置于危险之中。
L'accumulation excessive des armes classiques, notamment des armes légères, est à la fois une source de tension et de conflit et une cause de leur prolongation inconsidérée.
过度囤积常规武器,尤其是小武器轻武器,即是紧张局势冲突后果,也是紧张局势冲突加剧久拖不决原因。
Elles pourraient répondre aux besoins communs des utilisateurs des rapports annuels des sociétés et ne devraient pas imposer de charge supplémentaire inconsidérée aux entreprises, en particulier aux PME.
种资料可以满足公司年度报告者共同需要,又不致于过度地给企业、尤其是中小企业增添负担。
Le manque d'eau non polluée et d'assainissement, de logements, d'énergie et d'autres besoins humains essentiels ont affaibli les nations et conduit à une utilisation inconsidérée des ressources naturelles.
缺乏清洁水环境卫生、住房、能源人其他基本需要削弱了各国,导致自然资源滥。
Il est nécessaire de mettre au point des codes de conduite et des règles de contrôle applicables aux activités de ces entreprises pour éviter une prolifération inconsidérée, et même illicite, d'armes légères.
需要制定适于种公司活动行为守则监测标准,以避免小武器轻武器肆意、甚至是非法泛滥。
Outre les menaces que fait peser le trafic illicite des armes légères, nous sommes pleinement conscients des souffrances et des pertes humaines qui découlent de l'emploi irresponsable et inconsidéré des mines antipersonnel.
除了小武器轻武器非法贸易造成威胁外,我们还充分认识到不负责地滥杀伤人员地雷人类遭受苦难。
Toutefois, il ne disait rien de la cause évidente de ce fléchissement, à savoir la décision inconsidérée prise par les dirigeants palestiniens à l'époque d'entraîner la région dans un cycle turbulent de violence.
但报告没有提到种经济下降显著原因,即巴勒斯坦领导层在领导该区域卷入动荡暴乱周期时所作出不负责决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。