A été mis en opération dans la région de la Shanhaiguan naval de Terminal.
区内已有投入运营山海关厂码头。
Outre qu'elles ont des effets néfastes à long terme sur l'environnement, les méthodes de démantèlement de navires utilisées actuellement nuisent également à la population qui vit à proximité des chantiers et qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
除了对环境造成长期不良影响之外,目前拆法也对拆厂周边一些通常依赖农业和渔业维生地方社区形成不良影响。
Des suggestions ont été formulées, consistant notamment à partager davantage les informations, à mettre en commun les ressources, à accroître les moyens de formation, ainsi qu'à étudier des modalités susceptibles d'encourager les entreprises de construction navale et les fournisseurs à signaler les commandes suspectes.
加强情报交流,集中资源,增加培训机会,并同造厂商和供应商订立安排,鼓励其报告可疑订单。
En outre, aux termes de la Convention, un déplacement transfrontières entre un État partie et un chantier de démolition de navires d'un pays non membre de l'OCDE est interdit car les conditions prévalant dans les chantiers de démolition ne permettent pas d'assurer "une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux".
另外,按照该项《公约》,从缔约国向非经合组织国家拆厂跨界转移受到禁止,因为拆厂条件不构成“危险废物环境无害管理”。
Si la transaction porte seulement sur la vente du navire, par exemple, à un propriétaire résidant dans un pays ne faisant pas partie de l'OCDE et que, une fois qu'il se trouve dans ce pays, on le destine à la démolition, aucun mouvement transfrontières de "déchets" ne semblerait avoir eu lieu.
如果交易仅限于出售舶,如向驻在非经合组织国家买方出售,然后再将舶送往拆厂,舶抵境时表面上就看不出发生了“废物”跨界转移。
Si la transaction porte seulement sur la vente du navire, par exemple, à un propriétaire résidant dans un pays ne faisant pas partie de l'OCDE et que, une fois qu'il se trouve dans ce pays, l'on décide qu'il est destiné à la démolition, aucun mouvement transfrontières de "déchets" ne semblerait avoir eu lieu.
如果这一交易只表明是将只售给一个非经合发组织国家一个主人,而当该抵达该国后被查明是送往拆厂,那么这似乎并没有发生“废料”任何越界移动,这一情况是有待处理一个可能发生法律漏洞。
Les parties seront tenues d'interdire ou de restreindre l'utilisation de systèmes antisalissure nuisibles sur les navires battant leur pavillon, sur les navires ne battant pas leur pavillon mais exploités sous leur autorité et sur tous les navires qui entrent dans un port, un chantier naval ou un terminal au large d'un État Partie.
将要求缔约方对悬挂其国旗舶或虽无资格悬挂其国旗但在其授权下营运舶及所有进入缔约方港口、厂、近岸装卸站舶禁止和(或)限制使用有害防污系统。
Au Bangladesh, un manuel de formation simplifié avait été mis au point à l'intention des travailleurs et des propriétaires des chantiers navals où étaient démantelées les natives; des cellules de formation avaient été créées sur chaque chantier, dirigées par des travailleurs ayant reçu une formation pédagogique; et des moyens de protection avaient été distribués aux travailleurs.
在孟加拉国,已为拆厂主人和工人编制了简易培训手册;在每一家拆厂都建立了由工人培训而成训练员领导培训小组;还向工人分发了安全工具。
En outre, aux termes de la Convention, un déplacement transfrontières entre un État partie et un chantier de démolition de navires d'un pays ne faisant pas partie de l'OCDE est interdit car, étant donné les conditions de ces chantiers de démolition, cela ne constituerait pas "une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux" comme l'exige la Convention.
而且,根据《巴塞尔公约》,从任何缔约国转往非经合发组织国家任何拆厂越界移动均受到禁止,因为由于拆厂状况,这种移动均不会构成《公约》规定“有利于环境管理”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。