有奖纠错
| 划词

M. Degia (Barbade) fait observer qu'il souhaite seulement qu'il soit procédé à un vote séparé.

Degia先生(巴巴多斯)表示他只希望进行分开表决。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a estimé que la question des biocarburants devait être dissociée de la crise alimentaire.

有人表示认为,应生物燃料的问粮食危机的问分开

评价该例句:好评差评指正

Selon une opinion, il était dangereux de séparer les contre-mesures du règlement pacifique des différends.

有人表示反措施问解决争端问分开是危险的。

评价该例句:好评差评指正

On a également fait observer qu'il n'y a pas toujours de distinction claire entre les questions de fond et les questions de procédure.

还有代表团表示,实质性程序性问总能明确分开

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par le déplacement forcé de civils, les hommes étant séparés des femmes et des enfants.

安理会成员对民被迫离乡背井以及妇女儿童家里的男子分开的情况表示关切。

评价该例句:好评差评指正

II appartient donc à ceux qu'un gouffre psychologique sépare, de jeter un pont, et d'exprimer de la manière juste la disponibilité à la reconnaissance mutuelle.

因此,被心理鸿沟分开的人们应该树起桥梁,并大方地表示实现相互承认的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Koroma a récemment indiqué qu'il avait l'intention de séparer les fonctions de procureur général de celles de ministre de la justice, comme l'avait recommandé la Commission.

根据真相解委员会的建议,科罗马总统最近表示他打算总检察长办公室司法部长办公室分开

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé du fait que, fréquemment, les prévenus ne sont pas séparés des condamnés, et que les mineurs sont détenus avec des majeurs (art. 9 et 10).

委员会表示关注,被告人常常没有已判刑的人分开,未成年人成年人关押在一起(第九第十条)。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles maintiennent que, si la Conférence du désarmement avait abordé chacune des questions séparément, elle aurait peut-être avancé, en huit ans, dans ses travaux de fond sur plus d'une question.

其中有些国家代表团已经表示,如果在这八年内,裁军谈判会议分开处理这些议,我们也许已经就止一项议取得实质性的进展。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des données statistiques dont on dispose actuellement, il n'est pas possible de rendre compte séparément du niveau moyen des salaires des femmes et de celui des hommes employés dans l'agriculture.

根据目前国家统计,农业中妇女男子的工资分开表示

评价该例句:好评差评指正

Il indique qu'il est particulièrement alarmé par l'intention du Gouvernement israélien de développer de vastes colonies en Cisjordanie, ce qui séparerait Jérusalem-Est de la Cisjordanie et le nord de la Cisjordanie du sud.

它对以色列政府的下列意图表示特别关切:扩大西岸大型定居点,把东耶路撒冷同西岸分隔开来,并把西岸南、北分开

评价该例句:好评差评指正

Il fait également valoir que sa propre expérience prouve on ne peut plus clairement que la séparation de l'appui fonctionnel et des services de secrétariat a été utile et avantageux pour toutes les parties concernées.

大会会议管理部还表示,该部本身的经验充分证实,实务服务秘书处技术服务分开,有利于所有有关方面。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a remercié les membres d'avoir réagi favorablement à la recommandation tendant à ce que la Commission examine en seconde lecture le droit des aquifères transfrontières indépendamment des questions relatives au pétrole et au gaz.

委员们对委员会应跨界含层法石油天然气问分开单独进行二读的建议持积极肯定的态度,特别报告员对此表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Certes, la petite fille avait dit au début que sa mère l'avait frappée mais elle avait exprimé à maintes reprises le souhait de rentrer chez elle et réagissait mal quand elle était séparée de sa mère à la fin des visites.

尽管女孩最初透露说母亲打了她,但她反复表示希望回家,在几次家访结束时把她母亲分开时她的反应都是情愿。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes possible, au lieu de formuler une objection à une réserve illicite de mettre fin à la relation conventionnelle bilatérale, mais la divisibilité préserve cette relation et ouvre des possibilités de dialogue dans le cadre du traité en cause.

尽管可以采取双边条约关系全部排除在外的做法对可允许的保留表示反对,但是采取分开的做法可以保持现有双边条约关系,为在条约制度范围内进行对话提供可能性。

评价该例句:好评差评指正

Mme Al-Hajaji est également préoccupée que le projet de résolution semble mettre le Kosovo sur un pied d'égalité avec des États et entend faire une entité distincte de la République fédérale de Yougoslavie, fait qui menace l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité des États.

她又表示关注的是,决议草案似乎把科索沃放在国家同等的地位,并作为一个南斯拉夫联盟共分开的实体,此点威胁到各国的独立、主权完整。

评价该例句:好评差评指正

Il faut observer tout d'abord que les exemples d'actes unilatéraux cités revêtent des formes très diverses : notes officielles, déclarations publiques, proclamations présidentielles, discours politiques, et même comportements significatifs d'acceptation ou d'acquiescement; il en sera traité séparément à la fin de la présente partie.

首先应注意到所举例子是以同方式,包括正式照会、公开宣告、总统宣告、政治发言,甚至表示接受或默许的行为等表示的单方面行为,这在本部分末尾分开讨论。

评价该例句:好评差评指正

M. Saeed (Soudan), prenant la parole en faveur de la motion de division présentée par Singapour, fait savoir que de nombreuses délégations, dont la sienne, ont proposé des amendements dans un esprit constructif, mais que les auteurs du projet de résolution ont systématiquement rejeté ces amendements.

Saeed先生(苏丹)表示支持新加坡的分开表决动议,他提到很多代表团,包括苏丹在内,都本着建设性的精神提出修正意见,但是决议草案的提案国却在逐步地否决这些修正。

评价该例句:好评差评指正

Mme Bruell-Melchior (Monaco) déclare qu'elle votera contre la mise aux voix séparée, ajoutant que les délégations ont déjà pu s'exprimer amplement sur le projet de résolution, du reste soutenu par 89 États Membres, et qu'il est temps de passer à un vote sur l'ensemble du texte.

Bruell-Melchior女士(摩纳哥)表示,她分开表决投反对票,因为代表团们已经就决议草案充分表达了观点,而且获得了89个会员国的支持,现在正是时候对整个文本进行表决。

评价该例句:好评差评指正

À propos de la collecte des prix des produits organiques biologiques, des membres de la Commission ont émis l'avis qu'ils ne devaient pas être mélangés avec ceux des produits ordinaires mais comparés séparément, et se sont félicités de la recommandation du Comité consultatif à cet égard.

在讨论收集有机/生物产品的价格问时,委员会成员表示这些产品一般产品混在一起,而应该分开比较,并欢迎咨委会在这方面提出的建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从容不迫地行动, 从容的, 从容的步态, 从容地, 从容地考虑某事, 从容就义, 从容自若, 从嗓音认出某人, 从沙中拖出, 从沙中曳出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

Et il y a un signe particulier sur une partition musicale, un peu comme un V couché dont les jambages vont s'écarter, qui indiquent le crescendo.

乐谱上有一个特殊的符号,有点像一个躺着的V字, 双腿会分开表示

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 20144

Le ministère ukrainien des Affaires étrangères a exprimé son indignation mercredi en raison de l'intention de la Russie de mettre en place des contrôles frontaliers dans la zone séparant la Crimée de l'Ukraine.

乌克兰外交部周三对俄罗斯打算在克里米亚与乌克兰分开的地区建立边境管制表示愤慨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从实利的观点, 从实验上, 从实用的观点, 从始至终, 从事, 从事(某种活动), 从事<俗>, 从事地下活动, 从事谍报活动, 从事放血的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接