有奖纠错
| 划词

Il faut distinguer le bien et le mal.

善恶。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de se reconnaître dans ces allées forestières.

在这些森林小路中极难方向。

评价该例句:好评差评指正

Trente et un autres squelettes restent à identifier.

还有31具尸骨有待身份。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont identifié plusieurs domaines nécessitant des améliorations.

会议了若干需予改善的领域。

评价该例句:好评差评指正

Il était important de déterminer les règles et les limites fondamentales.

基本的规则和局限颇为重要。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces informations sont examinées par régions du monde afin d'en dégager les tendances principales.

所有的资料都按区域进行了审查,以期要的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le rapport dégage les domaines appelant des éclaircissements ou un examen plus poussé.

最后,报告了一些必须进一步加以澄清或详细探讨的领域。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement.

因此,核心的问题是方法,确保从发展角增强区域与多之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Un tel débat permettrait de déterminer les meilleures pratiques, les obstacles à surmonter et les moyens de progresser.

这类交流的价值在于最佳的做法、现行的限制因素或可能的行动方针。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes n'ont apparemment pas été officiellement inculpées d'une quelconque infraction pénale ou traduites devant un tribunal.

显而易见,这些人没有被正式指控任何可的刑事罪,也没有被送交法院。

评价该例句:好评差评指正

L'identification, la séparation et le désarmement des éléments armés ont été considérés comme des composantes importantes d'une telle stratégie.

会议认为,、剔除武装分子并解除其武装,是这项战略的一些重要成分。

评价该例句:好评差评指正

M. Antanovich a réaffirmé que les définitions étaient nécessaires pour cerner le racisme et sensibiliser la population à ce problème.

Antanovich先生重申,他认为有必要拟出定,这既可问题,还可就此对公众开展教育。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, aucune des neuf victimes n'a été identifiée et le motif de leur exécution n'a pas été établi.

至今未能所有9名受害者的身份或杀害他们的动机。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois commencer par préciser quels sont les critères dégagés en les rapprochant d'une liste de contrôle de leur application.

然而,首先必须与执行清单核对,澄清的标准。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération internationale des collèges de chirurgie définit une nouvelle catégorie de catastrophes : les catastrophes causées par l'homme, ou "catastrophes anthropiques".

国际外科学院联合会了一类新的灾害:“人为预谋的灾难”。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.

当局应当展开彻底和透的调查,澄清案情事实,任意开枪杀人的凶手。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions ne sont ni radicales ni révolutionnaires, mais elles discernent les principales tendances de l'évolution possible de l'ordre juridique international.

这些建议并不是激进的或革命性的,说得更确切些,它们了国际法律系统未来发展的要趋势。

评价该例句:好评差评指正

Il lui recommande en outre de procéder à une révision du droit interne pour repérer d'éventuelles lacunes dans la protection des enfants.

委员会还建议缔约国审查其国内法律,以在保护儿童方面可能的差距。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est donc de déterminer quelles sont les obligations minimales essentielles en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de disparitions forcées.

因此,目标在于基本的最低务,以防止对那些强迫失踪现象负有责任者不受惩治的现象。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait non seulement d'éviter les chevauchements mais aussi de repérer les secteurs dans lesquels les besoins ne sont pas suffisamment pris en compte.

这样的协调和合作不仅可避免援助的重叠,还有助于那些没有获得充分援助的领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断然处置, 断然的, 断然的回答, 断然的拒绝, 断然的口气, 断然地, 断然拒绝, 断入, 断食, 断市,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

On ne pouvait plus en démêler les fils.

我们无法再辨明这些文

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第二部

Cela fait, il s’orienta et reprit sa marche à travers le bois.

踏过以后,他再辨明方向,重行穿越树林。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断陷湖, 断相, 断想, 断屑槽, 断屑肩台, 断屑器, 断续地[乐], 断续电流, 断续焊缝, 断续基因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接