Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.
震撼意足坛丑闻奇怪令想起意队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意那次丑闻。
Parce que le scandale qui secoue le football italien rappelle étrangement celui qui secoua le calcio peu avant la victoire à Espagne 82.
震撼意足坛丑闻奇怪令想起意队82年西班牙世界杯夺冠前震惊意那次丑闻。
Les activités terroristes de ce petit groupe se sont énormément développées grâce à la grande quantité de fonds donnés par des pays avec lesquels, étrangement, Sri Lanka entretient des relations amicales.
这一少数群体恐怖活动由一些国家量资金援助,了很发展,具有讽刺意义是,这些国家与斯里兰卡保持着友好关系。
Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.
诚然,夏洛特·科黛是个有主见女,但异乎寻常是,她感情生活却是一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。
L'organisme lituanien de la concurrence a été saisi d'une plainte selon laquelle les soumissions présentées par trois entreprises pour la fourniture de technologies et de matériel d'information à un organisme public semblaient étrangement similaires.
立陶宛竞争管理机关收一项申诉说,三家公司为向一个政府机关提供信息技术和设备投标书基本相同,令怀疑。
Étrangement, étant donné la grande importance du commerce en Asie et dans le Pacifique, cette région est la seule qui ne dispose pas de sa propre institution régionale chargée spécifiquement d'octroyer des crédits à l'exportation et de garantir ces derniers.
这有些不正常,因为亚太区域高度重视贸易,而且也是唯一没有自己出口信贷和出口信贷担保区域专门机构区域。
La situation en question, dans laquelle un pays occupe le territoire d'un autre pays fraternel en invoquant des droits immémoriaux, ressemble étrangement à celle d'un autre pays qui invoque la Bible pour justifier l'occupation de territoires qui ne lui appartiennent pas.
如果一个国家以远古权为由占领兄弟国家领土,这会让奇怪地想,另一个国家也可以援引《圣经》权来证明它占领本不属它领土是天经地义。
La Vice-Secrétaire générale (parle en anglais) : Grâce à la présente séance de l'Assemblée générale, une crise mondiale qui se déroule sous nos yeux et qui, à de rares exceptions près, a étrangement échappé au contrôle de la politique publique, se voit accorder l'attention dont elle avait tant besoin.
常务副秘书长(以英语发言):会这次会议使们重视摆在我们眼前、亟需重视一场全球性危机,除一些值称赞例外情形外,在此之前,公共政策根本没有反映这种危机,这使感奇怪。
N'est-il pas étrangement contradictoire de demander à l'Iraq de respecter les résolutions du Conseil de sécurité alors même que deux membres permanents du Conseil ne respectent pas les résolutions adoptées par le Conseil lui-même vis-à-vis de l'Iraq, bien que ces deux pays aient été les deux principaux auteurs desdites résolutions?
当安理会两个常任理事国不遵守安理会针对伊拉克通过决议(尽管这两个国家是上诉决议主要提案国)时,却要求伊拉克遵守安全理事会决议,这难道不是奇怪矛盾吗?
En outre, le chapitre qui expose les améliorations espérées par les deux parties offre une ressemblance troublante avec un document bien connu présenté par un membre permanent du Conseil de sécurité, largement diffusé durant la phase de négociation qui a eu lieu à Bürgenstock et qui, assez étrangement, suit la même séquence, s'agissant des améliorations obtenues par les deux parties.
此外,说明为双方作出改进一节内容同在比尔根山谈判阶段广泛分发安全理事会一个常任理事国提出为们所熟知文件不同寻常地极为相象,而且奇怪是,此节甚至采用同一种顺序来说明为双方作出改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。