Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以明强干,顽强不懈和一丝不苟
领导了本组织。
Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.
他以明强干,顽强不懈和一丝不苟
领导了本组织。
Notre conviction est fondée sur l'esprit de la méticuleux, attentif à faire un bon travail chaque produit.
我们信念是以一丝不苟
,
做好每一件产品。
Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.
以前在读大学时候,总是那么
认真,那么
一丝不苟,对待任何事情。
Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.
他听到家夸奖英国
有条有理一丝不苟
作风和典型
冷静
绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。
C'est là la raison d'être de la rigueur dont fait et continuera de faire montre le Conseil de sécurité dans cette affaire.
这正是安理会在此问题上秉持并将继续秉持一丝不苟态度
理由。
Excellente qualité est la poursuite de la Division I, Division I est un style de travail méticuleux, prix préférentiel, j'ai été le secrétaire.
优良质量是我司
追求,一丝不苟是我司
作风,优惠
价格是我司
承诺。
Elle encourage la Commission à poursuivre son mandat avec les mêmes rigueurs et efficacité, en élargissant son action à tous les autres pays concernés.
我们鼓励委会以同样
一丝不苟
态度和效力继续履行其使命,同时扩大行动范围以包括所有其他有关国家。
Merci encore au personnel toujours diligent et actif du secrétariat, à nos interprètes pour leur dévouement et à tous ceux qui contribuent par leur travail discret et efficace au bon déroulement de nos activités.
我还要感谢秘书处力充沛、勤奋工作
工作
,感谢口译
一丝不苟
工作,感谢所有默默无闻并有效率地为我们
工作做出贡献
。
Nous apprécions à sa juste valeur le niveau élevé de professionnalisme et la méticulosité exemplaire avec lesquels M. Volcker et les autres membres de la Commission se sont acquittés de leur tâche dans des conditions difficiles.
我们赞赏沃尔克先生和委会其他成
以高度敬业和一丝不苟
克服困难,完成任务。
M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation tient elle aussi à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Mwakawago, dont elle a grandement apprécié le travail dévoué, de ce dernier exposé qu'il présentait au Conseil.
布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也感谢秘书长特别代表姆瓦卡瓦戈向安理会所作最后通报,并高度赞赏他所作
一丝不苟
工作。
Le Rapporteur spécial recommande donc aux autorités de donner, de ce point de vue, au Traité de Lausanne la portée qui est la sienne, en assurant sa pleine application au niveau du droit interne et de la pratique nationale.
因此,特别报告建议当局在这一点上赋予《洛桑条约》其本身
意义,确保该条约在国内法和国家惯例范围内得到一丝不苟
执行。
Pour terminer, permettez-moi de féliciter M. Theo-Ben Gurirab, le Ministre des affaires étrangères de la Namibie et Président de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale pour son dévouement et les talents dont il a fait preuve dans l'exécution de ses lourdes fonctions.
最后,我要祝贺纳米比亚外交部长和大会第五十四届会议主席西奥-本·古里拉布先生所作一丝不苟
工作及他完成其高要求工作时
非凡才干。
Ils ont examiné de façon critique les règles juridiques dont ils disposaient pour accomplir leur mission et se sont demandés si le Tribunal ne devait pas - comme l'y invite d'ailleurs la résolution 1329 (2000) du Conseil de sécurité - s'orienter encore davantage vers la poursuite des crimes les plus attentatoires à l'ordre public international, principalement ceux commis par les grands chefs militaires et hauts fonctionnaires.
他们对履行其任务可采用法律规则进行了一丝不苟
审查,并对此进行了辩论,即这些法庭是否应更加注重——如安全理事会第1329(2000)号决议所要求——起诉构成最严重违反国际公法和秩序
罪行——最重要
是主要军事领导
和高级官
犯下
罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。