L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16不妨害第82
实施。
L'article 16 s'applique sans préjudice de l'application de l'article 82.
第16不妨害第82
实施。
Cet élément est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项不妨害《犯罪要件》
般性导言第6段
。
Cette condition est sans préjudice du paragraphe 6 de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此项不妨害《犯罪要件》
般性导言第6段
。
Une telle convention serait sans préjudice des normes plus rigoureuses énoncées dans les traités bilatéraux ou régionaux.
此种公约应当不妨害其它有关双边或区域
约所
较高标准。
Il a été proposé également d'insérer une clause «sans préjudice» visant les règles du droit international humanitaire.
他们还建议,在国际人道主义法则方面应该列入“不妨害”
款。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这罪名不分开审理妨害了审判结果。
Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.
这罪名不分开审理妨害了审判结果。
D'autres ont appuyé l'idée d'un projet de règles, sans préjudice de la décision qui serait prise sur ce point.
在不妨害对这问题作出
最终决
情况下,另
表团支持制
套
则草案
想法。
On a aussi proposé de faire figurer dans les projets d'articles une clause «sans préjudice» visant les règles relatives aux réfugiés.
也有人提出,在有关难民则方面,
款草案应列入“不妨害”
。
On a aussi proposé de faire figurer dans les projets d'articles une clause «sans préjudice» visant les règles relatives aux réfugiés.
也有人提出,在有关难民则方面,
款草案应列入“不妨害”
。
Ce paragraphe est sans préjudice de l'obligation qui incombe au Procureur en vertu du paragraphe 1 de l'article 54 du Statut.
本段不妨害《约》第五十四
第㈠款
检察官
义务。
Les présents projets d'articles sont sans préjudice du statut des États tiers en tant que neutres par rapport à un conflit armé.
本款草案不妨害第三国作为武装冲突中立国
地位。
Cet élément, qui a été inclus en raison de la complexité du crime, est sans préjudice de l'introduction générale aux éléments du crime.
此要件因本罪复杂性而补上,不妨害《犯罪要件》
般性导言。
Cet élément, qui a été inclus en raison de la complexité du crime, est sans préjudice de l'introduction générale aux Éléments des crimes.
此要件因本罪复杂性而补上,不妨害《犯罪要件》
般性导言。
Je pense que nous avons été très prudents, en traitant du cadre juridique, et dit clairement qu'il ne préjuge pas du règlement politique final.
我认为,我们已在处理法律框架问题时非常谨慎地表明法律框架不妨害最后政治解决。
13.5 Aucune disposition du présent article n'interdit à l'auteur du recours de contester devant un tribunal compétent au Kosovo une décision quelconque du Comité de recours.
5 本不妨害申请人就上诉委员会
任何裁判向科索沃管辖法院寻求补救。
Sans préjudice des normes du droit international général, la présente Convention n'exclut pas la compétence pénale établie par un État partie conformément à son droit interne.
在不妨害般国际法
范
情况下,本公约不排除缔约国依照国内法确立
任何刑事管辖权。
Sans préjudice des normes du droit international général, la présente Convention n'exclut l'exercice d'aucune compétence pénale établie par un État Partie conformément à son droit interne.
六、 在不妨害般国际法
范
情况下,本公约不阻止缔约国行使依照其国内法确立
任何刑事管辖权。
Les présents projets d'articles sont sans préjudice des effets juridiques des décisions prises par le Conseil de sécurité en application des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies.
本款草案不妨害安全理事会依照《联合国宪章》第七章
所作决
法律效力。
La notion de violation grave de règles fondamentales n'exclut pas cette possibilité et, à cet égard, les conséquences visées à l'article 42 n'ont qu'un caractère indicatif et non limitatif.
严重违反基本则
概念并不妨害这种可能性,就此而言,第42
中提到
后果是指示性
、非排他性
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。