Il a été dit qu'une solution différente entraînerait des frais inutiles et prendrait au dépourvu les parties peu vigilantes.
据指出,采取不同做法会造成不必要费用,给不谨慎当事人设下陷阱。
Il a été dit qu'une solution différente entraînerait des frais inutiles et prendrait au dépourvu les parties peu vigilantes.
据指出,采取不同做法会造成不必要费用,给不谨慎当事人设下陷阱。
Le MDP ayant été récemment mis en service, on a fait observer qu'il pourrait être imprudent d'y apporter des modifications ou des transformations radicales à ce stade.
由于清洁发展机制只是最近才进入实际运作,因此有人指出,目前加以修改或作大幅度改动可是不谨慎。
Toutefois, comme le Représentant spécial l'a souligné ce matin, cela ne signifie pas qu'il n'y ait pas lieu de faire une planification financière et économique prudente.
但如秘书长特别代表今天上午强调那样,并不因为有了这项安排,就不需要作出谨慎财政和经济规划。
Le 14 mars, on est parvenu à la conclusion qu'il serait imprudent de contracter des engagements financiers importants et de s'embarquer dans d'autres préparatifs techniques et de trouver du personnel.
至3月14日所得出结论是,承付大量资金以及展开进一步技术和工作人员配置准备工作是不谨慎。
Ils connaissent, pour l'instant, moins bien les possibilités et les lacunes des méthodes de signature électronique et peuvent dès lors avoir plus de mal à exercer un jugement prudent.
但人们当下对电子签名方法所具有潜力和脆弱之处不很熟悉,从而可不善于作出此等谨慎判断。
Se délester sur d'autres de ses problèmes et des calamités dont souffre la population est non seulement immoral, injuste et irresponsable mais aussi imprudent car cela peut établir une culture de la dépendance.
面对种种问题和人民遭受灾难采取推卸责任做法不但是不道德、不公正和不负责任,而且还是不谨慎,因为这会导致一种依赖文化。
De plus, si un sous-licencié pouvait prendre la propriété intellectuelle “libre” de toute sûreté antérieure, la possibilité pour les prêteurs de contrôler la concession de sous-licences par un licencié imprévoyant (pour déterminer si celles-ci ont en fait été concédées dans le cours normal de ses affaires) pourrait s'en trouver limitée.
此外,如果许可权受让人“不受”在先担保权影响,放款人规范不谨慎许可权力(确定许可权是否是在许可权受让人正常经营过程中做出)就会受到限制。
Si les parties à une opération peuvent prouver qui a signé et ce qui a été signé, il n'est pas nécessaire de prévoir un critère abstrait de fiabilité distinct qui pourrait être un carcan pour les imprudents et qui pourrait être une arme pour des tierces parties désireuses d'attaquer l'opération.
如果交易当事人够证明谁签了字,签了什么文件,就不需要再单独进行抽象可靠性检验,因为这只会令那些不谨慎人陷入困境,为非当事人攻击交易提供武器。
Pour l'instant, je dirai simplement que certaines des expériences amères que nous avons de la dernière décennie nous ont appris qu'il ne serait pas sage de prendre le risque de compromettre les investissements considérables consentis par la communauté internationale en procédant à une réduction prématurée du niveau des troupes des Nations Unies au Timor oriental.
现在我只想说,过去10年里我们所得到一些痛苦经历告诉我们,过早地减少过渡行政当局部队水平因而冒风险会破坏国际社会在东帝汶大量投入是不谨慎。
Certes, il n'y a peut-être pas de norme de diligence unique, mais un système échelonné, la règle applicable par défaut aux obligations du signataire étant une norme générale de diligence raisonnable, norme qui est cependant relevée pour acquérir le statut de garantie dans le cas de certaines obligations spécifiques, habituellement celles qui ont trait à l'exactitude et à la véracité des affirmations faites.
或许可以说不存在单一谨慎标准,而是有一种相互交错制度,在签名人义务问题上,将一般合理谨慎标准作为缺省规则,但是对于某些具体义务则将该标准提升为担保标准,这些具体义务通常与所作陈述准确性和真实性有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。