Synopsis : un voleur malchanceux commet une série de cambriolages ratés.
走运的小偷连续盗窃失手。
Synopsis : un voleur malchanceux commet une série de cambriolages ratés.
走运的小偷连续盗窃失手。
Le Comité consultatif souhaite que l'on ne disperse pas l'effort en matière de continuité des opérations.
委员赞成对业务连续性所需经费采取零碎的解决办法。
Cela aurait pour effet de rendre moins brusque la variation de la quote-part des États Membres qui franchissent le seuil.
这将减轻连续问题给已经超越原定起始数的国家造成的影响。
Le CCASIP était par conséquent convaincu que les contrats continus ne devaient pas avoir de limite de durée.
因此,国际职工协调坚信,连续应有任何时限。
Cependant, le Secrétariat a expliqué que la mise en place des seuils nouveaux provoquerait vraisemblablement des ruptures plus nombreuses encore.
但据秘书处解释,确更多门槛值将可能造成更多连续的情况。
Le temps de travail au titre d'un engagement temporaire ne compte pas comme temps ouvrant droit à un engagement continu.
临时任用服务将计入连续任用资格。
À propos des brusques variations, l'orateur souligne que les contributions statutaires des États Membres ne représentent qu'une fraction de leur budget national.
关于连续的问题,他强调,员国的分摊费只占其国家预算的极小一部分。
Ce n'est qu'après un stage de deux ans minimum qu'il convient d'envisager de transformer le contrat en un contrat de durée indéterminée.
工作人员只有在最少两年试用期后,才能考虑转为限期连续任用。
Elles rejettent l'idée d'établir un mécanisme spécial pour atténuer les fortes variations des quotes-parts et de réintroduire la formule de limitation des variations.
它们反对为处理连续问题的特殊机制的建议以及重新采用限额办法的建议。
Des études d'auto-évaluation sont généralement menées une fois par an, par roulement, et présentées au Groupe consultatif commun sur le CCI pour examen.
通常是在连续的基础上每年进行一次自我评价研究,并将结果提交贸易中心联咨询组讨论。
En outre, il faut introduire un mécanisme pour atténuer la brutale variation de la contribution des pays en développement lorsqu'ils franchissent le seuil.
此外,需要机制,以解决连续问题,缓解已超越起始数的发展中国家所面临的各种问题。
S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.
如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,且是被墙隔断的连续的飞地。
Des consultants peuvent être employés en vertu d'un ou de plusieurs contrats pour une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs, soit 239 jours.
可用一个或一个以上雇用顾问,期限超过连续11个月,即239天。
Le Comité a rappelé que les options D et E prévoyaient d'étaler en tranches annuelles égales l'effet de la variation d'une période à l'autre.
委员回顾,建议D和E将以分成几个等额部分每年吸收一个部分的方式,逐步实现连续的影响。
Leurs années de travail en tant qu'administrateur auxiliaire engagé pour une durée déterminée, auquel ils sont passés le 1er juillet 2009, ne comptera pas non plus.
样,他们在新的定期任用下作为初级专业人员的工龄,未来也将计入五年连续服务。 自2009年7月1日起,他们已过渡到新的定期任用。
Elle demandait au Secrétaire général de ne pas accorder d'engagement continu avant qu'elle ait encore examiné la question, à la partie principale de sa soixante-quatrième session.
大请秘书长在第六十四届议主要期进一步审议此问题之前,给予任何连续任用。
On utilise souvent l'un pour l'autre les termes « faim » et « dénutrition » pour indiquer que l'ingestion d'aliments est insuffisante pour répondre en permanence aux besoins alimentaires et énergétiques.
“饥饿”和“营养良”往往交替用于指食物摄取量足够连续满足所需食物能量。
Les consultants ainsi recrutés peuvent se voir proposer un contrat ou une série de contrats pour une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs ou 239 jours de travail.
在这种下雇用的顾问可以对一个超过连续11个月或239个工作日的期限签定一个或一系列。
L'essentiel du problème n'est cependant pas là : les sources d'énergie renouvelables sont dans une large mesure intermittentes et diffuses, ce qui rend un approvisionnement complémentaire de base indispensable.
过,可再生能源资源的根本问题,主要是供应足,且连续,需要后备基底负载供应。
Même si les termes employés (« des périodes successives de cinq ans ou plus… ») évoquait la continuité, de l'avis général, un engagement continu ne devait pas avoir de limite de durée.
虽然“连续五年或五年以上”的说法意含某种连续性,但一般认为连续任用应该有时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。