Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮住了,这个笨蛋,去看看为什么!
Il s'est fait arrêter l'idiot, allez savoir pourquoi!
他给人逮住了,这个笨蛋,去看看为什么!
Me prenez-vous pour un idiot ?
当我是傻子啊?
Tous les métiers ont une valeur, il n’existe pas de métier idiot.
sot是愚蠢、笨意思。本句意思是没有不好职业,每个职业都有它价值。
Tu parles d'un idiot!
〈俗语〉简直是个白痴!
Elle a laissé le vrai idiot seuls dans la chambre sans lumière ,et elle est partie.
她把真正白痴单独撇在一间没有灯光房间里,走了。
Les gouvernements sont peut-être idiots, mais les hommes d'affaires ne le sont pas.
如果政府愚蠢,商人可不愚蠢。
Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对于职业杀手来说,人世间最悲惨,莫过于跟一个傻子一起跑路。
Andreï Tarkovski : Discuter d’optimisme et de pessimisme est idiot.
德•塔可夫斯基:奢谈乐观主义或悲观主义,实为愚蠢之举。
« Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous mourrons ensemble comme des idiots. »
“我们应该学会像兄弟般一起生活,不然就会像傻瓜一样统统完蛋”。
Ceci est totalement idiot.La charrette n’est ni une tradition, ni une méthode de travail, ni un faire-valoir.
“赶图”既不该是一种传统,也不该是一种工作方式,更不能“发扬”。
Je crèverai seul avec moi ,Près de ma radio comme un gosse idiot écoutant ma propre voix qui chantera.
当我象个白痴般在收音机前听我自己歌声时我会独自走向毁灭.
Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.
可不是说他想要一个傻瓜儿子,相反,影片中这三个傻瓜可是一点儿都不傻。
Le président français a même été défini de «criminel» et de«grand idiot de l’Histoire» sur les principaux portails internet deChine, selon Libération.fr.
按照《解放》网站说法,在中国主要网站上,法国总统甚至被描述成为“罪犯”、“历史大白痴”。
Il est riche, ça n'empêche pas qu'il est idiot.
尽管他富有, 他还是愚蠢。
Les psychiatres ont refusé d'accepter l'acier œuf-patient de traitement parce qu'ils sont l'hôpital psychiatrique, l'hôpital n'est pas un idiot.
精神病医生拒绝接受钢蛋住院治疗,因为他们是精神病医院,不是傻子医院。
Des excuses seraient les bienvenus de la part de ce idiot de journalistes ,on vois bien les mepris envers les chinois , c est presque du racisme .
解说员如果道歉话应该会受到欢迎。他们对中国人歧视简直是种族主义。
Je m'accoude à la table, la lampe éclaire très vivement ces journaux que je suis idiot de relire, ces livres sans intérêt.
支臂肘在桌上,呆呆望着那些不知所云报纸,那些乏味书本,而灯光是如此雪亮。
La femme aimante dit de sa voix énigmatique habituelle : « Mon pauvre chéri de mari idiot, tu aurais dû courir après un taxi, comme ça tu nous aurais économisé 10 dollars! »
可爱妻子以其一贯迷一般声音说道:“亲爱,我可怜傻丈夫,你本该追一辆出租车,给我们省10美元。”
Si vous vous trouvez penser le peuple au centre de carrière de votre collège sont des idiots, c'est probablement un signe que vous avez vraiment, vraiment ne sais pas ce que vous faites.
如果你觉得在大学求职中心里面人是傻子,那很可能是因为你根本不知道自己在干啥。
Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique «est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois» (Herrick et Kindleberger, 1983: xvi).
正如80年代初一本主要发展教科书所指出,自称已找到经济增长奥秘人,“不是白痴,就是骗子,或两者兼而有之”( Herrick 和 Kindleberger, 1983:xvi)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。