Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.
这些人是一些享有特权杀者。
Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.
这些人是一些享有特权杀者。
Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.
那些正在受苦人或者说那些特别不幸
人,理
得到那些享有特权
人
援助。
Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.
可以在调解程序中提交享有特权文件,以期推动和解。
Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.
委员会还对继续保留第10条中关于不允许享有特权另一规定表示关切。
La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.
国际法院享有广泛特权和信任。
Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.
由地球上一无所有者承担由少数享有特权
人
不负责任
行为造成
损失,是不可接受
。
Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.
在一切情况下都只协助享有外交特权工作人员。
Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.
出于法律确定性理由,不
追溯性地废除这个群体享有
特权。
La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.
《公约》界定了联合国及其工作人员所享有特权和豁免。
D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.
其他一些代表提请注任何新常任理事国享有特权和权力
问题。
Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.
然而国家享有特权是能够在任何时候和任何情况下重申它们
主权。
La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.
家庭是社会基础细胞和个人享有社会化特权
单位。
Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.
国际公务员所享有特权和豁免完全是为了组织
利益而授予他们
。
Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.
我们赞成新常任理事国享有现任常任理事国所享有
同样
特权。
Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.
新常任理事国必须享有目前常任理事国所享有
同样
特权和权力。
Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.
联合国依据《宪章》第一百零五条所享有特权和豁免是为本组织
利益而授予
。
Beaucoup de maris ont plus d'une partenaire, mais si une épouse leur conteste ce privilège, elle s'expose au risque d'être battue.
目前,男子享有一夫多妻
传统权利在现金经济中已被严重扭曲,在现金经济中,男子可以娶多个妻子和女友,但不用全部供养她们,许多丈夫不只一个妻子,而且反对丈夫享有这种特权
妻子被丈夫殴打。
Toutefois, si une partie a invoqué le document protégé dans une procédure, celui-ci peut-être considéré comme ayant perdu sa qualité de document protégé.
但是,如果某一当事人在某一程序中依据了享有特权文件,即可认为该特权已丧失。
Toutefois, force est de constater que ces personnes, quel que soit l'État qu'elles représentent, appartiennent de par leur situation à des élites privilégiées.
但是必须承认,这些个人,不论来自那一国家,由于自身所处位置,都属于享有特权
精英分子。
La possession continue d'armes de destruction massive confère depuis longtemps aux États dotés de l'arme nucléaire des privilèges et une puissance immenses.
核武器国家长期以来通过继续拥有大规模毁灭性武器享有巨大特权和权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。