Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.
我对罗马研究是严肃
,但决不是刻
。
Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.
我对罗马研究是严肃
,但决不是刻
。
Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.
这种刻指责并没有促进男性
参与。
Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.
安理会进行形式刻
公开辩论就是这方面
例子。
La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.
然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于刻机制之中。
De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».
此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出刻选择。
La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.
当然,最主要障碍是社会对于残疾人根深蒂固
陈旧刻
观念。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参,由于刻
官僚程序导致
拖延也是对有效合作
障碍。
Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.
横向和纵向类
原因包括两性
刻
观念,以及顽固存在
传统性别角色。
Cette perception stéréotypée a retardé l'organisation de l'adaptation de l'accès à certains minima sociaux et la mise en place de politiques répondant au problème.
这种刻会和认识延误了组织对
取某些最低社会补助情况
随机应变,推迟了制定解决问题
相关政策。
Nous ne sommes donc pas écrasés par le poids des anciens griefs, le fardeau des idéologies et des phobies, des étiquettes politiques et nationales.
因为这一原因,我们没有过去创伤负担,摆脱了意识形态和恐惧症、政治上
陈词滥调和国家刻
模式所带来
重负。
Ce problème représente un cas d'adaptation primaire à l'environnement, qui en principe ne correspond pas aux stéréotypes génétiquement codés de l'orientation et du comportement moteur.
这一问题代表是一种最初适应环境
情况,原则上讲与归巢能力和运动行为这种有遗传密码
刻
模式并不一致。
Malgré ces avancées, la société santoméenne est encore marquée par de grandes inégalités fondées sur le genre et les stéréotypes qui attribuent une prétendue supériorité à l'homme.
但是,尽管取得了这些成就,圣多美和普林西比社会仍然存在着基于性别和刻印象
巨大差距,这种刻
印象似乎认为男子有优越性。
Parmi les autres facteurs qui incitent au départ les millionnaires sondés, on retiendra la rigidité du système éducatif, les insuffisances du système de santé et l'absence de cadre juridique solide.
在促使参与调查富豪离开
其它原因中,我们也注意到了如下几条:教育系统
刻
,卫生系统
缺乏监控,强有力法律框架
缺失。
Elle a noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avait appelé l'attention sur la persistance des attitudes stéréotypées concernant le rôle traditionnel des femmes.
阿根体指出,消除对妇女歧视委员会曾提醒注意该国对妇女传统地位所存在
持续
陈旧刻
观念。
En formant les élites, et en étant fréquemment appuyée par les forces dirigeantes, les universités ont souvent utilisé leur autonomie pour favoriser la recherche humaine au-delà des limitations de la politique institutionnalisée.
通过教育精英,同时又常常得到导力量
支持,大学经常利用它们
自主性,在不受刻
政策
约束下促进对人类
研究。
Concernant les attitudes et les rôles traditionnels, des efforts ont été faits, notamment dans le cadre d'un projet de sensibilisation du public, pour prévenir les stéréotypes, et des textes ont été adoptés par le Gouvernement.
关于传统态度和地位问题,该国已作出努力,包括通过一项关于公开沟通
项目,来防止政府发表表达陈旧刻
观念
图像和文字。
L'État partie est également invité à mettre au point, en consultation avec les médias, un code de conduite dans le but d'éliminer les conceptions stéréotypées et la stigmatisation des minorités et des groupes ethniques dans les médias.
委员会并鼓励缔约国与媒体协商,拟定一项行为准则,以便消除媒体中对少数群体和/或少数族裔刻
形象和消极观念。
VII.15 Au cours des échanges de vues concernant le chapitre 27 du projet de budget-programme, les représentants du Secrétaire général ont laissé apparaître une certaine frustration devant la rigidité inhérente des règles et procédures en vigueur.
七.15. 在讨论拟议方案预算第27款时,秘书长代表对现行规则和程序刻
颇感无奈。
Néanmoins, comme l'indique le terme « fixe », la formule existante, selon laquelle les ressources affectées aux rubriques fixes par le Conseil d'administration ne peuvent être augmentées sans l'approbation explicite du Conseil, est quelque peu rigide.
但是,如“固定”一词含意所表示,现有
做法存在一定程度
刻
性,未经执行局明确批准,就不能将执行局
配
款额增
到固定项目
数额。
Par exemple, une conception rigide des limites des déficits budgétaires exclut qu'on tienne compte de l'argument selon lequel, en situation de surcapacité, il serait justifié de mettre ne œuvre une politique de déficit budgétaire pour stimuler la demande globale et l'emploi.
例如,限制财政赤字刻
观点排除了在能力过剩情况下,通过运行财政赤字推动综合需求和就业这一合理
观点。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。