Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.
罗马的研究是严肃的,但决不是刻板的。
Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.
罗马的研究是严肃的,但决不是刻板的。
Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.
这种刻板的指责并没有促进男性的参与。
Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.
安理会进行的形式刻板的公开辩论就是这方面的例子。
La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.
然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于刻板的机制之中。
De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».
此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出刻板的选择。
La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.
当然,最主要的障碍是社会于残疾人根深蒂固的陈旧刻板观念。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板的官僚程序导致的拖延也是有效合作的障碍。
Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.
横向和纵向类的原因包括两性的刻板观念,以及顽固存在的传统性别角色。
Cette perception stéréotypée a retardé l'organisation de l'adaptation de l'accès à certains minima sociaux et la mise en place de politiques répondant au problème.
这种刻板的领会和认识延误了组织领
某些最低社会补助情况的随机应变,推迟了制定解决问题的相关政策。
Nous ne sommes donc pas écrasés par le poids des anciens griefs, le fardeau des idéologies et des phobies, des étiquettes politiques et nationales.
因为这一原因,们没有过去创伤的负担,摆脱了意识形态和恐惧症、政治上的陈词滥调和国家刻板模式所带来的重负。
Ce problème représente un cas d'adaptation primaire à l'environnement, qui en principe ne correspond pas aux stéréotypes génétiquement codés de l'orientation et du comportement moteur.
这一问题代表的是一种最初适应环境的情况,原则上讲与归巢能力和运动行为这种有遗传密码的刻板模式并不一致。
Malgré ces avancées, la société santoméenne est encore marquée par de grandes inégalités fondées sur le genre et les stéréotypes qui attribuent une prétendue supériorité à l'homme.
但是,得了这些成就,圣多美和普林西比社会仍然存在着基于性别和刻板印象的巨大差距,这种刻板印象似乎认为男子有优越性。
Parmi les autres facteurs qui incitent au départ les millionnaires sondés, on retiendra la rigidité du système éducatif, les insuffisances du système de santé et l'absence de cadre juridique solide.
在促使参与调查的富豪离开的其它原因中,们也注意到了如下几条:教育系统的刻板,卫生系统的缺乏监控,强有力法律框架的缺失。
Elle a noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avait appelé l'attention sur la persistance des attitudes stéréotypées concernant le rôle traditionnel des femmes.
阿根体指出,消除妇女歧视委员会曾提醒注意该国
妇女的传统地位所存在的持续的陈旧刻板观念。
En formant les élites, et en étant fréquemment appuyée par les forces dirigeantes, les universités ont souvent utilisé leur autonomie pour favoriser la recherche humaine au-delà des limitations de la politique institutionnalisée.
通过教育精英,同时又常常得到领导力量的支持,大学经常利用它们的自主性,在不受刻板的政策的约束下促进人类的研究。
Concernant les attitudes et les rôles traditionnels, des efforts ont été faits, notamment dans le cadre d'un projet de sensibilisation du public, pour prévenir les stéréotypes, et des textes ont été adoptés par le Gouvernement.
关于传统的态度和地位问题,该国已作出努力,包括通过一项关于公开沟通的项目,来防止政府发表表达陈旧刻板观念的图像和文字。
L'État partie est également invité à mettre au point, en consultation avec les médias, un code de conduite dans le but d'éliminer les conceptions stéréotypées et la stigmatisation des minorités et des groupes ethniques dans les médias.
委员会并鼓励缔约国与媒体协商,拟定一项行为准则,以便消除媒体中少数群体和/或少数族裔的刻板形象和消极观念。
VII.15 Au cours des échanges de vues concernant le chapitre 27 du projet de budget-programme, les représentants du Secrétaire général ont laissé apparaître une certaine frustration devant la rigidité inhérente des règles et procédures en vigueur.
七.15. 在讨论拟议方案预算第27款时,秘书长代表现行规则和程序的刻板颇感无奈。
Néanmoins, comme l'indique le terme « fixe », la formule existante, selon laquelle les ressources affectées aux rubriques fixes par le Conseil d'administration ne peuvent être augmentées sans l'approbation explicite du Conseil, est quelque peu rigide.
但是,如“固定”一词的含意所表示,现有的做法存在一定程度的刻板性,未经执行局明确批准,就不能将执行局配的款额增加到固定项目的数额。
Par exemple, une conception rigide des limites des déficits budgétaires exclut qu'on tienne compte de l'argument selon lequel, en situation de surcapacité, il serait justifié de mettre ne œuvre une politique de déficit budgétaire pour stimuler la demande globale et l'emploi.
例如,限制财政赤字的刻板观点排除了在能力过剩情况下,通过运行财政赤字推动综合需求和就业这一合理的观点。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。