Leur dernier duel est encore dans les mémoires : 5 0 pour le Barca contre le Real.
两人上次对决还历历在目,巴萨对皇马5:0。
Leur dernier duel est encore dans les mémoires : 5 0 pour le Barca contre le Real.
两人上次对决还历历在目,巴萨对皇马5:0。
Après plus d'un demi-siècle, les horreurs des camps de concentration sont toujours suffisamment proches dans le temps pour que les rescapés témoignent de ce qu'ils ont vécu.
在半个世纪之后,集中营内
恐怖对于幸存者来说仍然历历在目,他们完全可以作为他们所经历
一切
见证人。
Pendant ma vie ,c'est vrai que tu es qn qui m'a change beaucoup, jusqu'a mnt, la raison que je suis en france et je veux pas separer avec toi.
无意中翻看自己以前日记,看得到当年
自己, 一个个小故事历历在目, je peux voir claire quelle fort mon sentiment de toi.
Lorsque le Conseil de sécurité a commencé les négociations sur cette résolution, nous avions tous à l'esprit l'abominable tragédie de Beslan et toute la série de récents attentats en Russie.
当安全理事会开始就这一决议进行谈判时,在贝斯兰发令人震惊
悲剧以及在俄罗斯最近发
一
列袭击依然历历在目。
L'exposé nous apprend que durant les violences, il y a eu de nombreuses pertes de vies et beaucoup de biens ont été détruits et que la guerre a causé d'immenses souffrances qui se poursuivent aujourd'hui.
我们从通报中了解到,很多人在暴力中丧,很多财产遭到破坏,战争造成
巨大痛苦
依然历历在目。
Il ne doit faire aucun doute qu'ils ne peuvent regarder cette exigence formelle - qu'ils ont signé à Dayton- comme si elle avait été écrite à l'encre invisible alors que le texte est là, noir sur blanc.
他们应当明白,他们在代顿签署这些庄严义务,不是用隐形墨水书写
,而是白纸黑字,历历俱在。
Quoique insuffisamment soulignés, les efforts pour le développement de l'Afrique, à travers le NEPAD et les actions de soutien de la communauté internationale, notamment celles du Groupe des Huit et du système des Nations Unies, demeurent, cependant, évidents.
尽管报道宣传不够,但在非洲发展新伙下非洲发展所作
努力和国际社会
支持行动,特别是八国集团和联合国
统采取
支持行动,仍然历历在目,我为此感到高兴。
Votre présence aujourd'hui, à l'heure où le Conseil est saisi d'un phénomène, dont la magnitude et la cruauté nous ont, hélas, été rappelées de nouveau par la vidéo très forte que nous venons de voir, renforce le message que l'on souhaite passer.
安理会所处理问题
程度和残酷性由于我们刚刚看到
说服力很强
录像而使我们悲痛
历历在目;你
出席加强了我们想要发出
信息。
Il est incontestable que des armes nucléaires aux mains d'un régime qui s'est distingué par un aussi long catalogue de différents crimes, comme le terrorisme d'État, l'agression et l'occupation, représentent une réelle menace à la paix et à la sécurité régionales et internationales.
无可争辩是,掌握在该政权手中
核武器对区域以及国际和平与安全构成了现实威胁,因为这个政权犯有不胜枚举
历历罪行,例如国家恐怖主义、侵略和占领。
Mais alors même que le souvenir de ces exemples est encore frais dans nos esprits, certains Membres de l'ONU ont eu du mal à comprendre l'ambivalence continue du Conseil de sécurité face à des cas réels aujourd'hui, notamment ceux de la Guinée, où se trouvent 500 000 réfugiés et dont les frontières avec la Sierra Leone et le Libéria continuent d'être menacées d'attaques.
但即使是在这些实例在我们头脑中仍然历历在目时,有些联合国成员已感到难以理解安理会对
活
实例继续采取模棱两可
态度;这些实例包括例如象几内亚;该国收容了50万难民,其与塞拉利昂和利比里亚
边界继续受到攻击
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。