Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。
Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。
Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.
这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽。
Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.
他自己认为,“不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,的嘲讽都是善意的。”
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒。
La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.
会前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽。
Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".
对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"
En dépit de cette reconnaissance, le rapport omet de se pencher sérieusement sur les mesures prises par les États non parties qui ont fait fi de la notion de protection des civils.
尽管报告承认这一点,但是,报告对于嘲讽保护平民念的非国家一方的行动却未能认真处。
Le représentant de Singapour doute que quelque pays que ce soit observe un moratoire sur les exécutions en application de la résolution, ce qui rend nuls et non avenus les travaux de la Commission.
他不希望任何国家因为该决议草案而暂停实施死刑,这是对委员会议事程序的嘲讽。
Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.
人民对于和平与和谐的这种渴望是每个人的责任,但媒体具有主要作用:帮助我们加强了解,避免落入简单化批评和嘲讽的陷阱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。