Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.
我瞒你说,这个解决办法对我合适。
Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.
我瞒你说,这个解决办法对我合适。
Ce poste ne lui disconvient pas.
这个职位对他并是合适的。
Cette solution ne semble donc pas appropriée en l'espèce.
因此这一法乎对目前情况并合适。
Limiter la règle à certaines parties ne serait pas satisfaisant.
只对特殊当事方适用此规则是合适的。
Rien ne lui va: il n'est pas habillable.
什么衣服对他都合适, 他穿什么都没有样子。
La question de l'opportunité est hors de propos et la critique publique de la délégation des États-Unis pour ces motifs est inappropriée.
时间安排问题无关紧要,以此为由对美国提案进行的公开指责并合适。
Il s'agit de savoir comment faire avancer le débat en choisissant des thèmes qui permettront d'approfondir le débat général sur la mondialisation.
问题是如何挑选合适的主题,才流于对全球化问题的泛泛讨论,使议程向前推进。
Cette réunion nous a permis de réitérer notre engagement à l'égard de l'application intégrale, universelle, effective et non discriminatoire de la Convention.
该声明为重申我对充分、普遍、有效和歧视地执行公约的承诺提供了一个合适的机会。
Après Auschwitz, nous sommes tous juifs, nous sommes tous gitans, nous sommes tous inaptes, marginaux ou indésirables aux yeux de quelqu'un quelque part.
在奥斯威辛之后,我都是犹太人;我都是吉卜赛人;对某个地方的某个人而言,我都是合适的、异常的和受欢迎的。
On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.
此类调查更适宜于研究机构,对评价处合适。
Toutefois, le Gouvernement, invoquant des raisons d'inconstitutionnalité et d'inadéquation, a objecté à 85 articles du projet, notamment aux articles portant sur les délits susmentionnés.
然而,政府对草案中的85个条款提出了反对意见,包括前面讲到的条款,理由是符合宪法或合适。
Plusieurs propositions qui ne convenaient à aucune des parties avaient été échangées entre le Rapporteur spécial et le Gouvernement au sujet des dates.
特别报告员与该国政府就访问日期的几项建议交流了意见,即哪些日期对一方或另一方合适。
L'utilisation croissante de terres et d'autres ressources inadéquates ou de mauvaise qualité accélère la dégradation environnementale et entraîne une diminution des moyens de subsistance.
越来越多的人被迫使用合适或劣质的土地和其他资源,加快了环境退化速度、对大众生活造成进一步破坏。
Le Rapporteur spécial considère, par ailleurs, tout à fait inopportunes et contre-productives les limites imposées cette année aux rapporteurs spéciaux faisant rapport à l'Assemblée générale.
此外,特别报告员认为,今年对向大会提交报告的特别报告员所加的限制,完全合适,和产生反效果。
Si elle attache une grande importance au principe sur lequel repose le projet de résolution, le contexte dans lequel il a été adopté n'était pas approprié.
尽管对决议草案所依据的原则给予高度重视,但通过决议草案时的环境合适。
À cela s'ajoute le fait que lorsque l'approvisionnement des camps de réfugiés n'est pas adéquat, ces derniers tendent à devenir agressifs et violents envers la population locale.
除此之外,还有这样一个事实:每当对难民营的供应合适,这些难民就对当地的人民进行侵犯和采取暴力行动。
Les pays de la CARICOM réaffirment leur profonde inquiétude devant la forme inadéquate et déséquilibrée dont sont déterminés les pays auquel on accordera un traitement de faveur.
在这方面,加勒比共同体国家再次重申,对确定应给予优惠待遇的国家的合适的、正确的方式,感到深深的忧虑。
La lutte contre le racisme devrait donc inclure la reconnaissance de la dimension sociale et économique des injustices du passé et la demande de réparation en conséquence.
因此,打击种族主义的战斗应当认识到,过去的公平对社会和经济的影响,并寻求纠正的合适的方法。
La recommandation 204 était donc inappropriée, dans tous les cas peut-être, mais certainement pour les incorporels autres que les cessions globales de créances et les cessions de créances futures.
由此看来建议204并合适,可能对各类情形并适用,但肯定对成批转让应收款和转让未来应收款以外的无体物适用。
Du fait de la continuité des actes de violence contre les femmes et du fait que tous ces aspects sont liés entre eux, il ne sied pas d'être sélectif.
由于针对妇女的暴力行为有连续性,而且这些行为的各个方面都有联系,因此对加以区分是合适的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。