Les mécanismes de consultation entre les états-majors de deux pays ont été instaurés.
两国参谋部之间建立了磋商机制。
Les mécanismes de consultation entre les états-majors de deux pays ont été instaurés.
两国参谋部之间建立了磋商机制。
Maintenir un contact permanent entre les états-majors des forces armées et les organismes de sécurité.
各国武装部队参谋部和安全机构经常保持联系。
Le problème a été porté à l'attention de l'État major général et des autres autorités nationales compétentes.
参谋部和其他相关的国家机关已经获悉这一情况。
Les préparatifs de cet exercice ont déjà été lancés conjointement par l'état-major général turc et des autres institutions concernées.
通过土耳其参谋部和其他有关机构的共同努力,这次演习的筹备工作已经开始。
Le 1er mars, vers 19 h 41, l'explosion d'une bombe a tué le général Tagme et détruit une partie du siège de l'état-major.
3月1日晚7时41分,塔军在炸弹爆炸中身亡,爆炸并摧毁了
参谋部部分建筑。
La restructuration proposée reflétera le nombre réduit des forces, laissant la division comme étant le plus haut commandement faisant rapport au chef d'état-major organisationnel des entités.
建议中的改组呈现较小的军队人数,师是实体
参谋部属下的最高指挥单位。
Les services de conseillers juridiques sont assurés sur les plans stratégique et opérationnel (service d'administration du personnel, services pour le personnel et aux divers échelons hiérarchiques).
在战略和战斗级别(参谋部、工作人员服务处和在军方下属的层级)皆有法律顾问。
À la suite de l'assassinat du général Tagme, l'état-major a mis en place une « Commission de chefs militaires » chargée de gérer la crise et de maintenir un contrôle sur l'armée.
塔军遭暗杀后,
参谋部随即成立了“军事参谋委员会”,以处理危机并控制军事人员。
Les armes et les munitions de l'armée et de la police croates sont stockées et conservées conformément aux règlements et instructions arrêtés par l'état-major des forces armées et le Ministère de l'intérieur, respectivement.
克罗地亚武装部队和内政部的武器和弹药是根据武装部队参谋部和内政部各自的条例和指示储存保管的。
La suppression de l'état-major présidentiel et son remplacement par une force de sécurité présidentielle professionnelle et civile ont permis de clore le long chapitre des ingérences de l'armée dans les affaires de la présidence.
参谋部已经撤销,另设立一支专业的文职
安全部队,结束了军队干预
事务的历史。
Le 28 août, le Président José Eduardo dos Santos a annoncé à la presse qu'il avait été informé par l'état-major des forces armées angolaises que, jusqu'à présent, 10 000 soldats de l'UNITA s'étaient rendus aux autorités.
28日若泽·爱德华多·多斯桑托斯向新闻界宣布,他从安哥拉武装部队
参谋部处获悉,迄今已有约10 000名安盟士兵向政
投诚。
Ces institutions peuvent bénéficier des connaissances spécialisées et de l'expérience de conseillers juridiques et d'unités spécialisées du Ministère de la défense nationale, de l'état-major de l'armée polonaise et d'instituts scientifiques militaires, ainsi que d'écoles et d'académies.
它们有能力吸取国防部法律顾问和专家分队、波兰陆军参谋部以及军事科学机构、学校和学院的专门知识和经验。
La Mission a réuni d'inquiétants indices selon lesquels certains de ces faits seraient liés à l'existence d'un groupe auquel participent des personnes ayant appartenu à l'ancien « Service des archives » de l'état-major présidentiel et de la Police des finances.
核查团正在核实,有令人不安的迹象表明,其中一些事件和存在的一个据称包括前参谋部“档案室”成员和财政部卫队成员的团体有关。
6 L'équipe est assemblée et formée à la base de l'état-major conjoint de l'Organisation du Traité de sécurité collective ou à celle d'un des états-majors généraux (état-major principal ou Comité des chefs d'état-major) des forces armées des États membres.
依照国防部长理事会的决定,工作组由集体安全条约组织联合参谋处或某一成员国的武装部队
参谋部(主要参谋机构,参谋长委员会)负责集训。
Tout au contraire, le Conseil de sécurité vient d'adopter - après des négociations rapides et peu transparentes - une résolution qui ordonne aux États d'oeuvrer incessamment à modifier leurs législations, exige d'eux des rapports immédiats et crée une sorte d'état-major antiterroriste.
相比之下,安全理事会最近在经过不是非常透明的迅速谈判之后,通过一份决议,命令各国紧急修改立法,要求立即提供报告和建立一种反恐怖主义的参谋部。
On observe en décembre que la mise en œuvre des accords se ralentit, notamment en ce qui concerne la prestation de serment aux institutions d'État des nouveaux ministres, la mise en place des états-majors intégrés et le précantonnement des membres de l'ex-mouvement rebelle.
12月,和平协定的实施――尤其是新部长们的宣誓就职、综合参谋部的成立以及前反叛运动的成员进驻营地前程序的开始――可以说是步履蹒跚。
Des avis juridiques sont disponibles par l'intermédiaire du Ministère de la défense ou de l'état-major quartier général des forces armées ou dans des bataillons spécifiques, qui ont leurs propres capacités juridiques spécialisées pour traiter les problèmes découlant de la pratique des forces armées.
法律咨询意见可由国防部、参谋部提供,也可由各营提供,营一级配备了自己的法律专家,可处理武装部队行为所涉及的问题。
Les autorités de la Republika Srpska n'ont fait aucun effort sérieux pour localiser et arrêter les fugitifs, et la question des documents manquants, voire cachés (archives du Président, du Commandement suprême et de l'état-major des armées de la Republika Srpska), n'est toujours pas réglée.
斯普斯卡共和国当局并未认真努力搜寻和逮捕逃犯,失踪和可能被隐藏起来的文献(斯普斯卡共和国、最高司令部和
参谋部档案)问题仍未获解决。
Les substances contrôlées appartenant à des particuliers ou à d'autres services de l'État ne peuvent être stockées dans les poudrières, les dépôts de détonateurs, ou autres entrepôts des zones, bases ou dépendances militaires, à l'exception de cas spéciaux dûment justifiés et autorisés par l'état-major de la défense nationale.
属于个人或其他国家机构的受管制物项不得存放在军事单位、军区、基地或办公室的火药库、容器、仓库和/或储存室。 特殊情况下,有正当理由,且经国防参谋部授权者除外。
Ni les 100 soldats des FAB ni les 30 gendarmes qui auraient été en fonction près du centre n'ont apparemment tenté de défendre le camp une fois que le massacre a commencé, alors même que l'unité des FAB avait apparemment alerté son quartier général quand les tirs avaient commencé.
尽管据称在中心附近值勤的近100名布隆迪部队士兵或30名宪兵显然在射击一开始就向参谋部发出警报,但是在这些部队杀戮开始时都显然没有打算离开营地去保卫难民营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。