La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹的死伤的图片令际社会感到震惊。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹的死伤的图片令际社会感到震惊。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁终止其对人民、尤其是妇女的惨不忍睹的影响。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹的人类大悲剧,而且严重阻碍发展,破坏并逆转数十年来在预期寿命经济增长方面取得的进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我团谨向大会示,由于以色列推行恢复失地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生惨不忍睹的野蛮行径,阿尔及利亚人民政府对此示极大的愤慨。
L'échec total des présences internationales sous les auspices des Nations Unies au Kosovo-Metohija : À tous égards, l'exécution du mandat de la présence internationale de sécurité (KFOR) et de la présence internationale civile (MINUK) au Kosovo-Metohija sous les auspices des Nations Unies, présences créées par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, a été désastreuse.
在联合主持下的科索沃梅托希亚的际存在彻底失败:安全理事会第1244(1999)号决议建立的、在联合主持下的科索沃梅托希亚的际安全存在(驻科部队)文职存在(科索沃特派团)执行任务产生的全面影响无论在那一方面都惨不忍睹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。