Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.
无论如何,仍有其他行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。
Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.
无论如何,仍有其他行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。
Ainsi, l'hostilité ressentie à l'égard de l'adversaire ou de sa politique déclarée ne saurait justifier le non-respect du droit de la guerre.
,
于敌
一方或其公开宣布的政策的反感不能证明有理由不遵守战争法。
Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.
她选择的男士必须聪慧,有巨大的情绪,布满豪情。由于她有女人味,某些男人很有诱惑力,她的娇媚最初轻易给她所爱的男人带来反感。
Pour éviter de telles critiques, il faut qu'un groupe élargi d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies participe aux travaux de révision du manuel.
加共体赞成由一个更有包容性的成员国小组来审查该份手册,以删除这些令人反感的结论。
Le fait de dépendre des experts des technologies de l'information peut créer des antipathies parce que la stratégie de ces derniers peut ne pas concorder avec les besoins du site.
这种信息技术的依赖有
能造成心理上的反感,
为信息技术团队的战
有
能与网站的要求不同。
Pour ce qui est des missions, il s'est révélé extrêmement difficile d'en dépêcher dans des pays aux prises avec une situation donnée, les autorités nationales s'offusquant de ce que l'on puisse supposer qu'un génocide soit possible dans leur pays.
关于第三项产出,安排国家访问以处理具体局势,项工作极其困难,
为国家政府
任何有关其国内
能存在灭绝种族现象的暗示有反感情绪。
Lorsque l'on envisage d'étendre le champ d'application ratione materiae à une plus large gamme d'infractions, il faut distinguer entre les infractions commises contre la population en général, qui attirent le plus l'opprobre et peuvent être préjudiciables à l'intégrité de l'Organisation des Nations Unies, et celles commisses contre l'Organisation elle-même.
在审议将属事管辖权的适用范围扩大到更多的犯罪问题时,应该区分公众实施的犯罪和
本组织本身实施的犯罪,前者最容易引人反感,有
能损害联合国的廉正性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。