Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.
无论如何,仍有其他可行、
克隆那么令人反感
变通办法。
Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.
无论如何,仍有其他可行、
克隆那么令人反感
变通办法。
Ainsi, l'hostilité ressentie à l'égard de l'adversaire ou de sa politique déclarée ne saurait justifier le non-respect du droit de la guerre.
因此,对于敌对一方或其公开宣布政策
反感
能证明有理由
遵守战争法。
Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.
她选择男士必须聪慧,有巨大
情绪,布满豪情。由于她有女人味,对某些男人很有诱惑力,她
娇媚最初轻易给她所爱
男人带来反感。
Pour éviter de telles critiques, il faut qu'un groupe élargi d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies participe aux travaux de révision du manuel.
加共体赞成由一个更有包容性成员国小组来审查该份手册,以删除这些令人反感
结论。
Le fait de dépendre des experts des technologies de l'information peut créer des antipathies parce que la stratégie de ces derniers peut ne pas concorder avec les besoins du site.
这种对信息技术依赖有可能造成心理上
反感,因为信息技术团队
战略有可能与网站
要求
同。
Pour ce qui est des missions, il s'est révélé extrêmement difficile d'en dépêcher dans des pays aux prises avec une situation donnée, les autorités nationales s'offusquant de ce que l'on puisse supposer qu'un génocide soit possible dans leur pays.
关于第三,安排国家访问以处理具体局势,此
工作极其困难,因为国家政府对任何有关其国内可能存在灭绝种族现象
暗示有反感情绪。
Lorsque l'on envisage d'étendre le champ d'application ratione materiae à une plus large gamme d'infractions, il faut distinguer entre les infractions commises contre la population en général, qui attirent le plus l'opprobre et peuvent être préjudiciables à l'intégrité de l'Organisation des Nations Unies, et celles commisses contre l'Organisation elle-même.
在审议将属事管辖权适用范围扩大到更多
犯罪问题时,应该区分对公众实施
犯罪和对本组织本身实施
犯罪,前者最容易引人反感,有可能损害联合国
廉正性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。