Nous ne pouvons accepter que les intérêts et les droits légitimes des pays voisins de l'Iraq soient lésés en raison de l'adoption de nouvelles dispositions.
我们能同意新安排使伊邻
正当权益受到损害。
Nous ne pouvons accepter que les intérêts et les droits légitimes des pays voisins de l'Iraq soient lésés en raison de l'adoption de nouvelles dispositions.
我们能同意新安排使伊邻
正当权益受到损害。
Si Israël veut sincèrement la paix, il doit se retirer des territoires palestiniens occupés, rétablir les droits légitimes du peuple palestinien et lui permettre d'édifier un État indépendant.
如果以色列诚心想要和平,它必须撤出被占领巴勒斯坦领土,恢复巴勒斯坦人民正当权益,让巴勒斯坦人民建立自己独立
家。
Selon le paragraphe 3 de l'article 125, les droits et facilités stipulés dans la partie X ne portent en aucune façon atteinte à la souveraineté et aux intérêts légitimes des États de transit.
依照第125条第3款,第十部分所述权利得侵犯过
主权和正当权益。
Nous exhortons toutes les parties à un conflit à respecter le droit international humanitaire et les résolutions pertinentes du Conseil en protégeant la vie, les biens et les intérêts légitimes des civils.
我们敦促有关冲突方遵守际人道法和安理会有关决议,保护平民
生命、财产和正当权益。
La Déclaration de Syrte est très explicite sur ce point puisque les chefs d'État africains en appellent « au rétablissement de l'Afrique dans ses droits légitimes à une représentation géographique juste et équitable ».
就此《苏尔特宣言》直言讳,非洲各
领导人要求
保“非洲享有公平、公正地域分配
正当权益”。
D'autre part, si l'on apporte un quelconque soutien aux mesures unilatérales annoncées par le Gouvernement israélien, visant à préserver à jamais les implantations israéliennes en Cisjordanie, on niera le droit au retour du peuple palestinien.
巴勒斯坦人民正当权益以在
际协定,包括路线图中都有
定,路线图要求以色列撤出所有被占领领土,建立一个巴勒斯坦
。
Nous estimons nécessaire de souligner que le fait d'examiner les lacunes qui existent dans la réglementation des zones maritimes particulièrement vulnérables ne devrait pas aboutir à une restriction des droits et des intérêts légitimes d'autres États.
我们认为,必须强调,有关特别敏感海洋地区管理缺陷问题
解决,
应造成限制其他
家
正当权益,尤其是航行自由
原则。
En assassinant Abdel Aziz Al-Rantissi et bon nombre de ses compagnons, Israël a commis une exécution extrajudiciaire au moment où les victimes ne faisaient que défendre leur droit légitime à un État, à une nation et à leurs Lieux saints, comme l'indique leur position politique dans le cadre du mouvement Hamas.
以色列杀害阿卜杜勒·阿齐兹·兰提西及其同事,犯下了法外杀人无耻罪行,仅仅因为受害者在哈马斯运动内表达自己
政治立场,捍卫他们作为一个
家、一个民族,和对他们
圣地
正当权益。
On a également fait observer que l'Organisation des Nations Unies, conformément à ses buts et principes généraux, avait un intérêt légitime dans le domaine des transferts d'armes, reconnu par la Charte des Nations Unies qui mentionnait expressément l'importance de la réglementation des armements pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
联合为配合其总
宗旨和原则,经《宪章》
认在武器转让方面享有正当权益,《宪章》特别提到为维持
际和平与安全而管制武器
重要性。
C'est précisément la raison pour laquelle, outre leurs préoccupations humanitaires au sujet du phénomène des restes explosifs de guerre, les autorités russes estiment que le fait de choisir des moyens d'engagement qui ne sont pas interdits par le droit international répond aux intérêts légitimes du pays en ce qui concerne l'intégrité territoriale et l'indépendance de l'État.
正是由于这个原因,除了与战争遗留爆炸物产生有关
人道主义关切外,在选择开展
际法
加禁止
军事活动
过程中,应考虑到与
保
家领土完整和独立有关
正当权益。
La Hongrie est en droit d'être indemnisée des dommages qu'elle a subis du fait du détournement du Danube car la Tchécoslovaquie, en mettant en service la variante C, et la Slovaquie, en la maintenant en service, ont privé la Hongrie de sa part légitime de ressources en eau partagées et ont exploité ces ressources essentiellement à leur profit.
匈牙利有权就因多瑙河改道而蒙受损失获得赔偿,因为捷克斯洛伐克将变形体C投入运作,而斯洛伐克维持其运行时,剥夺了匈牙利在共享水资源方面
正当权益,并完全为了自身
好处而利用了这些水源。
Si la communauté internationale continue d'ignorer les droits légitimes du peuple palestinien, énoncés dans les résolutions internationales - y compris la Feuille de route, qui appelle au retrait israélien de tous les territoires occupés et à la création d'un État palestinien -, ce sera une source de frustration et de désespoir pour les Palestiniens et ne fera qu'alimenter la violence dans l'ensemble de la région.
际社会继续
顾巴勒斯坦人民
正当权益,将导致巴勒斯坦人倍感挫折与绝望,给整个地区
暴力火上浇油。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。