Effectivement. Mais nous avons encore beaucoup à faire dans la vente par correspondance.
如
。不过
邮购方面我们还需要进一步努力。
Effectivement. Mais nous avons encore beaucoup à faire dans la vente par correspondance.
如
。不过
邮购方面我们还需要进一步努力。
Le gouvernement central des Antilles néerlandaises en fait de même.
荷属安的列斯中央政府如
执行的。
Nous voulons simplement dire ici que nous n'en attendions pas moins.
现我们只能说,我们的期望
如
。
Ce fut le cas au cours de l'effondrement progressif de l'empire ottoman.
托曼帝国缓慢地崩溃期间
况
如
。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
况
如
,特别
不掌握新
况的条件下。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的况
如
。
Nous trouvons pour le moins troublant de faire une telle constatation.
从他的答复中可以看出,况
如
;这最起码可以说
一个的确令人非常不安的发展
况。
Cela vaut pour l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), dont la Thaïlande fait partie.
泰国所属的东南亚国家联盟(东盟)如
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这一段—— 我们认为本意如
,“以色列”一词暗含其中。
C'est le cas de Grands Lacs Métals dont seraient actionnaires les commandants Gatete, Dan et Kazura.
“Grands Lacs Metals”的况
如
,据说,Gatete Dan 和Kazura少校都
股东。
En cas de forte dégradation du combustible – et celle-ci semble en cours –, d'autres produits peuvent être relâchés.
核燃料强烈衰变的
况下-现
的形势似乎
如
-也可能会释放其他放射性物
。
C'est le cas, vous avez besoin d'une méthode précise de choix afin d'être en mesure d'expliquer et de contrôler la couleur de votre choix.
如
,您需要一种精确的方法,以便能选择、说明和控制您的色彩选择。
Tous les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à cette section du questionnaire ont déclaré que cette garantie était respectée.
所有对调查表的这一节作了答复的保留死刑的国家都说况
如
。
Cette déclaration fournit un cadre pour des actions régionales en cas de crise ou lorsque les membres demandent une assistance - ce qui est exactement le cas.
它出现危机时或成员国请求援助时,提供一个区域回应框架,而援助团的
况
如
。
Ainsi il ne sombre pas dans l’individualisme mais poursuit l’affirmation de son individualité sans cultiver l’égo et en en faisant un apport j oyeux et créatif à la société.
如
,他没有局限
个人的影子里,相反,
肯定自我个性的基础上,为社会带来了乐观的、有创造性的贡献。
La Société a toujours adhéré à un peuple entreprise axée sur la philosophie, c'est la seule société de sorte que, dans ce court laps de temps de quelques années, une croissance rapide.
本公司一贯坚持以人为本的经营理念,如
,才让本公司
这短短的几年时间里,快速成长。
Il est demandé dans une question supplémentaire si ces directives prennent en compte la diversité culturelle et les besoins particuliers, tenant au sexe, à l'âge et aux groupes socialement, culturellement et géographiquement marginalisés.
一个补充问题询问这类指导方针否考虑到文化多样性和有关与性别、年龄以及人口中
社会、经济和地理上受排斥群体有关的具体需求。 有62%的国家报称
况
如
。
Si j'avais pu, j'aurais personnellement substitué à cette formulation les mots : « la propagation du sida a eu des effets dévastateurs exceptionnels sur la société » - car c'est précisément ce qui se produit aujourd'hui dans l'Afrique au sud du Sahara.
如果我有办法的话,我会把这个改为:“艾滋病的扩散对社会会造成一种独特的影响”——因为今天撒哈拉以南的非洲的
况
如
。
En fait, le maintien de la paix peut être essentiel au développement comme cela a été le cas au Mozambique, où une activité efficace de maintien de la paix a contribué à la réalisation du taux de croissance économique le plus élevé d'Afrique.
事实上,维和可以发展的必要条件,莫桑比克的
况
如
,该国由于有效维和,所取得的经济增长率
非洲之冠。
C'est dans ce but précis que je prends la parole aujourd'hui, pour indiquer aux membres de la Conférence où nous en sommes dans l'exécution de nos obligations internationales et ce qu'il nous reste à faire. C'est un résumé complet des différentes questions.
我今天发言的目的如
,我希望向谈判会议与会者介绍我国
履行有我们的各项国际责任方面的目前
况,并介绍我们对将来预计的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。