Les guérilleros ont exécuté ce traître.
员处决了这个叛徒。
Les guérilleros ont exécuté ce traître.
员处决了这个叛徒。
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme, c'est l'alarme.
哦诶! 员们, 工人和农民们, 这是警报, 这是警报.
Intitulée Régression, cette œuvre montre des images peu connues du "Che", rythmées par un chant révolutionnaire qui exhorte "les guerilleros à aller de l'avant".
片名叫《回归》,这个作品展示了一些少为人知的切(•格瓦拉)的照片。伴奏是激励“员前进”的革命歌曲。
Néanmoins, les guérilleros de l'UNITA continueraient de se livrer à des attaques sporadiques contre certaines localités du nord-est du pays où on extrait des diamants.
尽管如此,安盟的员据说仍继续对该国东北部地区的一些钻石矿进行零星攻
。
Tous comme les guérilleros, il s'agit de groupes violents, qui se livrent au trafic de stupéfiants et font régner la terreur et l'instabilité dans le pays.
他们与员一样也是
团,他们贩毒,使国家笼罩在恐怖和不稳定的气氛中。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的行说成是英勇的克什米尔
员干的,目的是诽谤他们,指责他们是恐怖主义分子。
8 Le requérant réaffirme que les autorités turques savent qu'il a suivi l'entraînement du PKK étant donné que le groupe de candidats guérilleros auquel il appartenait était relativement peu nombreux.
8 申诉人重申土其当局知道他参加库尔德工人党训练一事,因为他是一个相对小规模的候补
员团体的一员。
Il doit donc accepter son affirmation selon laquelle ses activités en faveur du PKK et sa présentation en tant que candidat guérillero lui faisaient courir un tel risque.
因此,缔约国应当接受他的说法,即他为库尔德工人党做的事情以及将他作为候补员介绍给众人使他面临这种危险。
Ainsi, on pouvait douter que le PKK vienne présenter en public ses candidats à la guérilla, sachant que des manifestations comme le Festival Halim-Dener étaient observées par les services secrets turcs.
因此,认为库尔德工人党是否公开介绍它的候补员令人怀疑,因为他们知道土
其特务机关将注意Halim-Dener节等活动。
Les personnes formées au maniement des armes sont généralement des soldats mais elles peuvent aussi être des membres de guérillas ou de groupes paramilitaires n'ayant pas eu une préparation militaire appropriée.
操作武器的受训者一般是军成员,但也有没受过什么军事训练的
员和准军事组织成员。 军火贩运既可用钱也可用实物方式支付。
Des guérilleros armés, en uniforme ou en civil, patrouillent dans les rues, pénètrent dans les maisons, appréhendent des personnes, contrôlent les voies terrestres et fluviales d'accès à la zone ainsi que les aéroports.
穿制服和便衣的武装员在街上巡逻,搜查民房,逮捕公众,并控制经陆路、水路和机场进入该地区的路线。
Outre cette tactique de coups de main contre des objectifs militaires, les guérilleros de l'UNITA monteraient des embuscades et des attaques contre des convois civils, dans une tentative désespérée pour se procurer des aliments, des médicaments et du carburant.
安盟员除了采取对军事目标实行打了就跑的战术之外,据说还伏
和攻
民间的运输车
,疯狂地攫取食物、药品和燃料供应。
Les affrontements entre la guérilla et les forces armées ont prouvé la participation de mineurs aux hostilités, comme lors des combats du 10 juillet qui ont eu lieu dans les municipalités de Puerto Lleras et Puerto Rico (Meta), où on a découvert des cadavres de plusieurs guérilleros mineurs.
和武装部
之间发生的冲突表明,儿童参与了敌对行动,7月10日在Puerto Lleras镇和Puerto Rico(Meta)镇发生的战斗就是这方面的一个例子,人们在事后发现了几名少年
员的尸体。
Il y a également eu des cas où des membres de la force publique ont bafoué les normes qui protègent la mission médicale, en faisant irruption dans des hôpitaux à la recherche de guérilleros blessés ou en accusant des organismes de secours d'aider les combattants blessés.
另外,还发生了保安部成员无视关于医疗职责受到保护的规定,闯入医院搜查受伤的
员,或指控救援组织向受伤的战斗人员提供协助的案件。
Le Gouvernement affirme qu'il n'a pas présenté Francisco Cortés à la presse, mais qu'à l'issue de l'audience sur les mesures provisoires c'était Cortés lui-même qui, répondant aux questions de la presse, avait indiqué qu'il avait été arrêté sous l'accusation d'appartenance à un groupe de guérilleros et en raison de ses liens présumés avec l'ELN de Colombie.
该国政府表示,它未向新闻界介绍Francisco Cortés, 但就临时措施进行庭讯后,记者出席了新闻发布会,会上Cortés本人表示,他被指控是员并且被指称与哥伦比亚的民族解放军有联系而被逮捕。
Premièrement, nous n'avons pas encore assisté à la démobilisation des mineurs et des anciens membres de la guérilla maoïste, qui ne sont pas jugés aptes à faire partie de l'armée, processus qui devrait intervenir aussi vite que possible, conformément à la demande exprimée par le Secrétaire général lui-même lors de sa dernière rencontre avec le Gouvernement.
首先,我们仍然没有看到未成年人和不符合参军资格的前毛派员被遣散,根据秘书长在他上次与尼泊尔政府的会议上提出的请求,这一进程应当立即开始。
Les facteurs décisifs de la victoire sur le fascisme ont été la conscience aiguë que les peuples ont eue de la menace réelle qui pesait sur la liberté et l'indépendance de chacun d'entre eux et sur leur patrie commune - l'Union soviétique -, l'amitié fraternelle des peuples, le rôle d'avant-garde des hauts dirigeants militaires et politiques du pays, l'héroïsme et le courage des soldats, des partisans et des combattants clandestins, et l'abnégation des populations laborieuses de l'arrière.
人们深刻地认识到,他们中的每一个人,还有他们的共同祖国苏联,其自由和独立受到了真正的威胁;人民之间的兄弟情谊;国家最高军事和政治领导的组织作用;士兵、员和地下战斗员的英雄主义和勇气;后方工人们做出的自我牺牲;所有这一切,都是战胜法西斯的决定性因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。