Il a droit à des soins spéciaux correspondant à ses besoins spécifiques.
残疾儿童有权根据儿童的特殊需要获得特殊照顾。
Il a droit à des soins spéciaux correspondant à ses besoins spécifiques.
残疾儿童有权根据儿童的特殊需要获得特殊照顾。
L'octroi de titres fonciers est reporté pour favoriser des tierces parties.
为特殊照顾第三方我没有获得我
土地的所有权。
L'État assure la prise en charge des enfants sans parents et des enfants privés de soins parentaux.
国家为没有父母和没有父母照顾的儿童提供特殊照顾。
Elle prévoyait également des considérations spéciales pour les adolescents et les personnes mentalement handicapées ou incapables.
此外,对少年儿童和患有生理及/或心理残疾人士给特殊照顾。
Ce plan d'action national assure un accès égal à tous les enfants, y compris les enfants ayant besoin de soins spéciaux.
《全国行动计划》为所有儿童,包括需要特殊照顾的儿童提供平等的受教育机会。
Un enfant ne peut être admis dans une école spéciale ou dans un établissement spécial de soins sans l'accord du comité consultatif.
如未经协商委员会作出决定,则禁止将儿童招进特殊教育机构或特殊照顾机构。
Une attention spéciale est accordée aux enfants et aux femmes afin de les protéger des difficultés qu'ils peuvent rencontrer en raison de leur vulnérabilité particulière.
对儿童和妇女,则给特殊照顾,以保护他
免受因为自身特别的脆弱性可能遇到的困难。
Plus de la moitié de la population a moins de 18 ans, et on estime à 6 millions le nombre d'enfants nécessitant des soins spéciaux et une protection particulière.
一半以上的人口不到18岁,据估计,600万名儿童需要特殊照顾和保护。
Par ailleurs, il convient de se préoccuper tout spécialement des besoins particuliers des femmes chefs de famille, des orphelins, des personnes âgées et d'autres groupes vulnérables de personnes déplacées.
此外,对国内流离失所者中妇女户主、孤儿、老年人、其他脆弱群体的特殊需要应给特殊照顾。
En particulier, l'État partie devrait veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur les régions au titre des mesures de protection spéciales de l'État et procéder à l'adoption de la législation concernant les stratégies régionales de développement.
缔约国尤其应确保有效执行《国家特殊照顾区法》,继续通过区域发展战略的立法。
Ils partent du principe que ces voies de droit extrajudiciaires sont une faveur accordée au créancier garanti et que celui-ci devrait, par conséquent, être tenu de choisir soit de réaliser sa sûreté, soit d'ester en justice pour exécuter l'obligation garantie.
原因是这些非司法救法是对有担保债权人的一种特殊照顾,因此应规定债权人要么强制执行担保权,要么提起法院诉讼以强制执行附担保债务。
Cet objectif nommément fixé dans la loi n'a toutefois pas signifié, dans les faits, une prise en compte particulière des femmes chefs de famille, parce que la réglementation assujettissait le droit aux prestations à un niveau plafond de revenus du ménage.
在实际情况下,该法案指出的目标不意味着对担当家庭主要劳动力的妇女给特殊照顾,因为法律为享受这一福利的家庭规定了经
收入限额。
Les PMA (et les pays radiés de la liste des PMA) qui ne sont pas encore membres de l'OMC doivent engager des négociations en vue de leur accession à l'Organisation, notamment pour avoir droit à ces dérogations ou ce traitement spécial.
尚未成为世贸组织成员的最不发达国家(以及已脱离最不发达国家名单的国家)必须就入世,包括就它是否有资格享有这些豁免或特殊照顾展开谈判。
Les mères qui ont mis au monde et élevé huit enfants ou plus, et les familles où quatre enfants mineurs ou plus vivent sous le même toit ont droit - quel que soit le niveau de leurs revenus - à des allocations spéciales de l'État.
生产和养育八个以上子女的母亲和有四个或更多小孩住在同一房子中的家庭,不论全家收入多少,均可享有国家的特殊照顾。
L'impossibilité pour les femmes fonctionnaires de prendre un congé l'année où elles ont déjà eu un congé de maternité traduit l'incapacité à comprendre que le congé de maternité n'est pas une faveur spéciale mais un droit reconnaissant à la maternité son rôle social majeur.
该国法律还规定,女公务员在已经休产假的一年中无权再休假,这反映出没有认识到产假并非是一种特殊照顾,而是一种权利,它承认怀孕生产是一种重要社会职能。
Ils partent du principe que les voies de droit extrajudiciaires sont une faveur accordée au créancier garanti et que celui-ci devrait, par conséquent, être tenu de choisir soit de réaliser sa sûreté de manière extrajudiciaire soit d'ester en justice pour faire exécuter l'obligation garantie.
其所持的假设是,这些非司法救法是对有担保债权人的一种特殊照顾,因此应规定债权人要么以非司法方式强制执行担保权,要么提起法院诉讼以强制执行附担保债务。
Les cours de rattrapage et le programme d'enseignement spécial proposés par l'Office garantissent que les enfants ayant des difficultés d'assimilation reçoivent une attention spécialisée, notamment grâce à des programmes audiovisuels, à l'utilisation de moyens destinés à enrichir les programmes scolaires et à des dossiers de cours d'auto-apprentissage.
工程处的补习教育和特殊教育方案确保有学习障碍的学生得到特殊照顾,包括提供各种视听节目、强化课程材料和自修材料。
Leur niveau de développement devrait être pris en considération dans les négociations et un traitement spécial devrait être accordé aux pays les moins avancés, afin de tenir compte des asymétries découlant de la taille et des faiblesses structurelles de leur marché ainsi que de leurs ressources humaines.
谈判应考虑到发展中国家的发展水平,并应考虑到最不发达国家市场规模小、市场结构性弱点和人民有限的能力等特殊问题,给最不发达国家特殊照顾。
Il a formulé des recommandations sur les moyens d'amener les responsables de vols au préjudice de l'Organisation à répondre de leurs actes, la prévention de la collusion entre fonctionnaires de l'ONU et fournisseurs (en particulier du favoritisme), la prévention des détournements de matériel appartenant à l'Organisation et la prévention du gaspillage.
监督厅就追求以下方面问题的责任提出了建议:联合国财产被盗、联合国工作人员与供应商的勾结——特别是对某些供应商以特殊照顾、滥用联合国设备以及浪费。
Le recensement des enfants associés à tous les groupes armés devient donc une priorité absolue, si l'on veut que les enfants combattants soient séparés du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des adultes, afin de veiller à ce qu'ils reçoivent les soins et les services particuliers dont ils ont besoin.
因此,查明与所有武装团体有关联的儿童正成为一个高度优先事项,这样才能把儿童兵与正式的成年兵复员方案进程分割开来,以确保儿童得到所需的特殊照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。