Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种出现于即决刑事诉讼中。
Cet élément est caractéristique de la procédure pénale abrégée.
这种出现于即决刑事诉讼中。
L'objectif est de souligner le caractère temporaire et extraordinaire de la mesure.
该词强调了这种命令临时
和
。
Les processus de réconciliation doivent tenir compte des particularités de chaque situation.
和解进程必须考虑到每一情况。
Il convient de porter attention davantage aux spécificités régionales.
对区域需要应给予更多
。
Le problème de Gibraltar a aussi ses spécificités.
例如,直布罗陀形势就有其自身。
Mme Augustin (France) appelle l'attention sur les caractéristiques propres aux collectivités territoriales d'outre-mer.
Augustin女士(法国)提请意法国海外领土单位
。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独,有其自
点和
。
Son caractère sui generis justifie un champ d'application particulier.
公约草案具有,其适用范围与众不同是有理由
。
Par mandat constitutionnel, leurs autorités sont reconnues comme autorités publiques étatiques à caractère spécial.
根据宪法授权,他们权力机构被承认为具有
公共国家权力机构。
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
文化和文明也应当得到考虑。
Cette stratégie tient compte des particularités du pays, notamment de sa culture et de ses traditions.
这一战略考虑到国家,主要是文化与传统。
M. Moutari (Niger) souligne le caractère exceptionnel de la demande de dérogation présentée par son pays.
Moutari先生(尼日尔)强调了该国提出豁免请求。
Il s'agit d'un processus complexe, compte tenu du caractère spécifique de cette loi.
大家都知道,由于《打击恐怖主义法》,司法部对该法
修正将是一项复杂
工作。
Et ce qui fait la particularité de ce cas-ci, c’est le caractère manifeste, visible, des rapports en jeu.
而且,那些在这里这个个案上产生
,正是明显
、可见
、涉及到一些
系
征。
Les privilèges et immunités des fonctionnaires internationaux devraient être pris en considération étant donné leurs caractéristiques particulières.
由于国际组织,应考虑到国际组织公务人员
权与豁免。
Il faudrait s'efforcer de simplifier le cadre logique tout en veillant à tenir compte des spécificités de chaque activité.
应设法简化逻辑框架,同时着意反映具体活动。
C'est par rapport à ces deux articles que la spécificité de la Communauté européenne pose des problèmes particuliers.
正是在这些条款上,欧洲共同体产生了
问题。
Il préconise des moyens concrets de mesure, en tenant compte le plus possible des particularités régionales et locales.
它提出了若干切合实际备选计量办法,同时尽量考虑到区域与地区
。
Le projet d'article 15 gagnerait à être approfondi car il se rapporte à la nature spécifique des organisations internationales.
第15条草案还需要加工,因为它涉及国际组织问题。
Il convient de rappeler que le modèle opérationnel des institutions spécialisées découle de la spécificité de leur mandat respectif.
应当指出,各专门机构运作模式源于各自任务
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。