Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象家的笔下盟生出
子的色彩.
Comme un peintre qui voit sous ses doigts naitre les couleurs du jour.
就象家的笔下盟生出
子的色彩.
On ne trouve pas trace de cet événement chez les historiens.
在历史学家的笔下找不到这件事的记载。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在本漫
家的笔下,标志性的女妖图案,变得生动并且格外性感。
L'artiste anime ses personnages.
艺术家使他笔下的人物栩栩如生。
En ce moment, on doit rappeler un rOle franchement connu dans roman de LU XUN---"AH Q".Tante de tout oublier,essaie de ne plus penser,affronte à nouveau les challenges.
这时就要学我们伟大作家鲁迅笔下的"阿Q"了. 试着忘记,试着不去想. 认认真真的来迎接新的挑战.
Il s'arrête dans chaque pays et dessine longuement les gens et leur vie quotidienne, révélant par d'infimes détails de nombreux aspects de la réalité de ces pays.
他在每个国家停留,长时当地的人民和他们的
常生活,而这些国家的各方面实况均透过他笔下微细绘
出来的细节被
揭露。
Ce dessinateur, au debut du siecle dernier a immortalise les enfants du quartier que l’on a appele « les P’tits Poulbots » et qui sont devenus aussi celebres que Gavroche.
家普乐波在二十世纪初曾经
绘了在蒙马特尔街区玩耍的孩童形象,后来人们把这些
里的孩子称为“小普乐波”,小普乐波们现在已经世人皆知,和大作家雨果笔下的流浪儿加弗洛什
样出名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。