Il ne faut pas discriminer les porteurs du HIV.
我们不应该歧视滋病毒携带者 。
Il ne faut pas discriminer les porteurs du HIV.
我们不应该歧视滋病毒携带者 。
Un violeur qui exposerait sciemment une personne à une infection par le HIV en la violant serait condamné à la peine minimale la lus lourde.
有意通过强奸使原告感染滋病毒的强奸犯,将受到最严厉的处罚。
D'ailleurs le programme du CCS-sida, contient encore une amélioration progressive de suivi psychologique et médical de personnes séropositives en les conseillant, avant et après les tests de HIV.
此外,防治滋病协调委员会的计划中还包括逐步改善对阳性反应者的心理医疗照顾,在滋病毒检测后向他们提供咨询务。
Ce sexisme renforce l'écart de rémunération avec les hommes tout en exposant les femmes à la prostitution et aux risques sanitaires qui en découlent tels que l'infection par le HIV.
这种偏见加剧了对妇女的低收入影响,此外她们还受到卖淫由此引起的健康危险如滋病病毒的危害。
C'est dans ce cadre que le personnel reçoit à son arrivée sur le théâtre de la mission des brochures comme « AIDS and HIV Infection: Information for United Nations Employees and Their Families ».
在这种环境中,工作人员一抵达外地后就收到诸如“滋病滋病毒感染:供联合国雇员及其家属使用的资料”类的小册子。
À cet égard, le secrétariat d'ONUSIDA a publié un guide intitulé «Reducing HIV Stigma and Discrimination: a critical part of national AIDS programmes», qui décrit les stratégies et les programmes de lutte contre la stigmatisation et la discrimination.
对此,滋病方案秘书处出版了一份题为《减少滋病毒的名歧视:国家滋病方案的关键内容》的资源参考指南,大致介绍了名歧视的战略方案。
Le projet Mother-Baby HIV, entrepris par l'Université Columbia en collaboration avec l'hôpital municipal Francisco Gonzalvo, la Fondation Hickey Family et Rotary International, repère et traite tous les ans environ 140 femmes enceintes infectées par le VIH dans la province de La Romana.
母婴滋病毒项目由哥伦比亚大学、市立弗朗西斯科·刚萨尔夫医院、希基家族基金会国际扶轮社合作开展,每年在拉罗马纳省确定并治疗大约140名感染滋病毒的孕妇。
Le Gouvernement des États-Unis a couronné ces efforts cruciaux en faisant plus que tripler en l'espace d'une année les fonds affectés au niveau international à la lutte contre le HIV, et les a portés à un total supérieur à 400 millions de dollars.
在一年多的时间里,美国政府在这些重大努力的基础上把我们用于打击滋病毒的国际资金增加了三倍以上,总数达到4亿多美元。
Pour soutenir cette initiative, divers guides ont été établis, dont un document d'orientation sur l'intensification de la prévention de l'infection par le VIH et sur les modalités pratiques prévues en vue d'un accès universel (policy position paper on « Intensifying HIV Prevention and Pratical Guidelines for Intensifiying HIV Prevention: Towards Universal Access ») qui conseille sur divers types d'épidémie.
为支持这一倡议编制的一批指导性文件,包括关于加强滋病毒预防工作:实现普遍防治目标的政策立场文件,针对各类流行病提供建议。
En partenariat avec l'OMS, le FNUAP s'est employé à répondre aux besoins en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative des femmes séropositives, en mettant au point un projet de module d'orientation pour la santé en matière de sexualité et la santé procréative à l'intention des femmes séropositives et en publiant un manuel intitulé HIV Prevention in Maternal Health Settings: Programming and Training Guide.
人口基金与卫生组织建立伙伴关系,制定感染滋病毒妇女性健康生殖健康指导单元草案,并制作《为了孕产健康预防滋病毒:规划培训指南》出版物,解决感染滋病毒妇女性健康生殖健康的需要。
Dans des régions comme l'Europe orientale et du Sud-Est, où l'utilisation de drogue par injection est en grande partie la cause de la propagation des infections sanguines, en particulier par le HIV et les virus des hépatites B et C, il est de la plus haute importance que les mesures de prévention atteignent une couverture généralisée dans les groupes de population à plus haut risque, comme les enfants des rues, les travailleurs sexuels et les détenus.
在东欧东南欧等区域,注射毒品成为血液传染疾病中很重要的传播途径,特别是滋病毒及乙型丙型肝炎病毒,这对能否实现各种措施大范围覆盖街头儿童、性工作者囚犯等高危人口工作极其重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。