L'opposition a donc raison d'affirmer qu'il n'y a pas besoin d'un deuxième tour.
因此,反对党说没有必要进行选举,这是正确。
L'opposition a donc raison d'affirmer qu'il n'y a pas besoin d'un deuxième tour.
因此,反对党说没有必要进行选举,这是正确。
Conformément au code électoral, un deuxième tour de scrutin est prévu le 29 octobre.
不过,根据我们选举法,我们将于10月29日举行选举。
Le Groupe de convergence s'est ensuite retiré du second tour et a demandé l'annulation des élections.
“混合小组”随后撤出选举,要求宣告这次选举无效。
Selon leurs premières estimations, le second tour a été d'une manière générale libre, loyal et transparent.
这些观察初步评估意见认为,总体而言,选举是自由、公正、透明。
Le 5 mai, les Palestiniens ont tenu un deuxième tour d'élections locales dans 84 municipalités à Gaza et en Cisjordanie.
巴勒斯坦人5月5日在加沙和西岸84个城镇举行了地方选举。
Le 17 septembre, la Commission électorale nationale a annoncé la victoire de M. Koroma, par 54,6 % des voix contre 45,4 % pour son concurrent, M. Berewa.
17日,全国选举宣布,在选举中,科罗马先生获得了54.6%有效选票,而贝勒瓦先生获得45.4%有效选票。
Le second tour de la présidentielle aura lieu le 6 mai en France pour élire leur nouveau président d'un mandat de cinq ans.
选举将于5月6日举行,选举出来总统候选人任期为五年。
Le deuxième tour des élections dans les neuf départements, à l'exception de celui du Centre, a eu lieu le 21 juin, sans grandes perturbations.
21日举行了除中部省外9个省选举,没有发生重大骚乱。
Les principaux partis d'opposition, considérant que ce premier tour avait été marqué par une fraude massive, ont refusé de participer à un éventuel second tour.
主要反对党声称有大规模舞弊行为,拒绝参加选举。
Les résultats officiels définitifs du deuxième tour des élections ont été certifiés par le Conseil des commissaires de la Commission électorale nationale et proclamés le 23 novembre.
选举最后正式结果由国家选举专核证,并于11月23日宣布。
Devons-nous considérer que le deuxième cycle d'élections marque le début d'une situation d'après conflit ou bien est-il encore trop tôt pour parler d'une situation d'après conflit?
我们是否应考虑选举为冲突后局势开始,或谈论冲突后局势是否仍为时过早?
La phase des tractations en coulisses entre les camps a commencé donc dès dimanche soir, avec une réunion du camp Hollande pour élaborer la stratégie du second tour.
各阵营间博弈从周日晚上就已经秘密开始了,奥朗德阵营率先召开议研究选举策略。
Le maintien de Jean-Marie Le Pen au second tour de scrutin, en ballottage avec le président sortant Jacques Chirac, a provoqué une onde de choc dans le pays.
让-玛丽·勒庞进入选举,与离任总统雅克·希拉克进行决战投票,在该国引起了震动。
Si aucun candidat n'a la majorité, un deuxième tour de scrutin est organisé dans les 60 jours suivants entre les deux candidats qui ont reçu le plus de voix.
如无候选人得到这一多数票,得票数最高两名候选人将在从选举日起算60天内进行选举。
Aucune date n'est prévue au calendrier pour la tenue éventuelle d'un deuxième tour de scrutin pour les élections du Président de la République et du Président du Gouvernement du Sud-Soudan.
时间表没有规定共和国总统和苏丹南方政府总统可能进行选举时间。
La Mission d'observation électorale a décidé de ne pas l'observer car elle considérait que les résultats biaisés des élections sénatoriales ne pouvaient « en aucune manière constituer la base d'un processus électoral crédible et juste ».
选举观察团没有观察选举,理由是没有经过修正参议院选举结果不能作为“可信、公允选举进程基础”。
Le Gouvernement a présenté un budget d'environ 5 millions de dollars des États-Unis qui envisage un premier tour et, au cas où aucun candidat ne recueillerait une majorité des voix au premier tour, l'organisation d'un second tour.
政府提出了将近500万美元预算,用于一选举以及一旦一没有候选人获得多数票而可能进行选举。
Par conséquent, et conformément à la Constitution libérienne et à la loi sur la réforme électorale, la Commission électorale nationale a organisé un deuxième tour, le 8 novembre, entre les deux candidats ayant obtenu le plus de suffrages, à savoir M. George Weah (28,3 %) et Mme Ellen Johnson Sirleaf (19,8 %).
因此,根据《利比里亚宪法》和《选举改革法》,国家选举在11月8日为得票最多两名候选人安排了选举。 这两位候选人是乔治·维赫先生(28.3%)和埃伦·约翰逊·瑟里夫女士(19.8%)。
Le 2 septembre, lors d'une réunion convoquée par le Président Kabbah, les deux principaux candidats à la présidence ont signé un communiqué dans lequel ils condamnaient la montée de l'intimidation, du harcèlement et de la violence, et affirmaient leur engagement en faveur du déroulement paisible du deuxième tour des élections.
2日,在卡巴总统召集一次议上,两个主要总统候选人签署了一项公报,对恐吓、骚扰和暴力日益加剧表示谴责,并承诺和平进行选举。
M. Underwood a contesté l'issue du scrutin devant la Cour suprême de Guam, en faisant valoir que les bulletins sur lesquels les électeurs avaient voté pour plus d'un candidat (« survote ») devraient compter comme « suffrages exprimés », ce qui aurait privé M. Camacho de la majorité et l'aurait contraint à disputer un second tour.
安德伍德先生在关岛最高法院对选举结果提出异议,认为对选民划上一个以上候选人选票(“多选票”)应计为“投出选票”,这种计算结果可以抵消卡马乔先生多数票,并要求举行选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。