Les contingents de maintien de la paix et de consolidation de la paix ont donc des rôles inextricablement liés.
维和人员和建设和平人员因此应相互紧的
起来。
Les contingents de maintien de la paix et de consolidation de la paix ont donc des rôles inextricablement liés.
维和人员和建设和平人员因此应相互紧的
起来。
La vie d'Apt a toujours été intimement liée à celle des villages de montagne qui l'entourent.
APT的生活一直是与围绕这个村庄的山岳紧的。
La création d'une culture harmonisée.
· 创造一个紧的文化。
Ils constituent une communauté soudée, avec une identité spécifique et un fort sentiment d'appartenance aux îles.
他们是一个特色鲜明、紧的群体,他们对群岛有强烈的归属感,形成了一种非常适
他们的生活方式与社会形式。
Une association étroite entre régionalisation et industrialisation en Europe occidentale et en Asie de l'Est est souvent citée parmi les caractéristiques d'un scénario de développement vertueux.
西欧和东亚的区域化和工业化之间的紧常被称作一种良性发展道路的一
。
Institution de transmission et de gestion des savoirs, l'École des cadres vise à instaurer une culture commune et cohérente à l'échelle du système des Nations Unies.
员学院应是一个独特的知识管理和学习
构,其目的包括在联
国系统培养一种紧
的管理文化。
Institution de transmission et de gestion du savoir, l'École des cadres vise à instaurer une culture de gestion cohérente à l'échelle du système des Nations Unies.
员学院应是一个独特的全系统知识管理和学习
构,其目的是促进在联
国系统培养一种紧
的管理文化。
Cependant, il faut en même temps chercher à aligner de plus près les travaux du PCI sur ceux des bureaux nationaux de statistique sur les prix et les comptes nationaux.
不过,这应与旨在与国家统计构价格和国民账户工作更紧
配
的举措
起来。
Grâce à ces activités, les TIC ne constitueront plus seulement un outil d'automatisation et d'appui pour la conduite des activités du Secrétariat mais un instrument étroitement intégré dans ses programmes de travail.
通过这些活动,信息和通信技术将从秘书处所从事活动的自动化和支助工具转变为与其工作方案紧的工具。
Une intégration renforcée dans le Département des affaires politiques permettrait d'améliorer le partage de l'information et des connaissances et de réaliser des gains de productivité non seulement dans la Division mais au sein du Département.
有会加强同政治事务
更紧
的
,不仅可能会在该司而且在政治
加强信息与知识共享,并且有助于提高效率。
Les autres domaines qui ont été mentionnés sont les suivants : l'établissement de réseaux dans le système, la gestion des connaissances et la promotion d'une culture harmonisée à l'échelle du système des Nations Unies.
已出现的其它领域包括:在联国系统中的联络作用、知识管理以及在全系统促使建立一个紧
的联
国文化。
Il est indispensable de concevoir, dans le cadre de la planification économique, des stratégies de gestion des risques de catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques pour que les pays deviennent moins vulnérables face aux changements météorologiques et climatiques.
制定与经济规划紧的风险管理和适应战略,对于应对与天气和气候变化相关的脆弱性而言至关重要。
Le processus de Brookings impliquant un large éventail de parties concernées s'efforce de franchir une étape de plus en intégrant mieux la planification et les efforts pour tirer le meilleur parti possible des ressources et des mécanismes déjà disponibles.
由更广泛的利益攸关者参与的“布鲁金斯进程”试图进一步发展这种措施,办法是尽量利用现有资源和制,将规划与努力更紧
的相
。
Parallèlement, on devrait s'efforcer d'améliorer l'aide et d'accroître son efficacité, notamment grâce à une meilleure coordination, en intégrant mieux cette aide aux stratégies nationales de développement, en la rendant plus prévisible et plus stable et en instaurant un véritable contrôle des autorités nationales.
与此同时,应该通过更好的协调、同国家发展战略更加紧的
、更大的可预测性和稳定性以及真正的国家所有权来提高援助的质量和有效性。
Il ne peut y avoir de cohésion sans un nombre suffisant de personnes au sein de l'organisation capables de s'acquitter constamment de leurs tâches avec professionnalisme et qui s'inspirent des valeurs et de l'objectif de l'organisation ainsi que de leurs propres valeurs personnelles.
紧的文化取决于组织内具有众多能在高层协调一致地运作并能从组织价值观和宗旨以及他们自己的价值观中吸取力量的人员。
D'où la haute importance que revêt la plus grande intégration de la recherche forestière dans la recherche sur les domaines prioritaires du développement durable, en particulier ceux où elle peut apporter des solutions aux problèmes des collectivités locales et des groupes de population défavorisés tributaires de la forêt.
这体现了将森林研究和可持续发展的优先领域,尤其是森林研究活动能帮助解决当地社区和以林为生的穷人的问题的那些领域更紧地
起来的极端重要性。
Même si ses activités dans ce domaine sont relativement peu nombreuses, l'École considère que le perfectionnement aux fonctions de direction et de gestion est une composante essentielle de l'action qu'elle mène pour favoriser l'adoption par les organismes des Nations Unies d'un style de gestion plus efficace et cohérent.
虽然这方面的行动不象在其他领域中那样多,但学院认为,就其帮助促进一种更紧的有效的联
国系统管理文化的整体目标而言,发展管理能力和领导能力具有极大的战略重要性。
Les participants à la réunion ont fait valoir combien il importait de rapprocher statistiques de l'environnement et comptabilité environnementale, et insisté pour que le comité envisagé coordonne ses activités avec celles d'autres organes constitués qui s'occupent de statistiques de l'environnement, comme le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de l'environnement.
与会者强调环境统计和环境核算更紧的重要性,并敦促拟议的委员会与处理环境统计的其他正规
构,如秘书处间环境统计工作组协调活动。
Elle forme les fonctionnaires internationaux à la direction et à la gestion stratégiques afin de renforcer la collaboration à l'échelle du système dans des domaines d'intérêt commun à plusieurs organismes, d'accroître l'efficacité opérationnelle, de renforcer la coopération avec les États Membres et les organisations non gouvernementales et d'harmoniser la culture de gestion à l'échelle du système.
它应向国际公务员提供战略领导和管理能力发展,从而加强系统内具有不同责任的各组织之间的作,加强工作效益,加强与会员国和非政府组织的
作,并发展一种更紧
的全系统管理文化。
Il peut être possible, dans certains cas, de traiter chaque membre du groupe individuellement, mais dans la plupart des groupes d'entreprises, une solution plus générale et si possible globale qui tienne compte de la manière dont le groupe réalisait ses opérations et qui vise des domaines d'activité distincts ou l'ensemble du groupe d'entreprises, en particulier lorsque les activités des membres sont étroitement liées, permettrait d'obtenir de meilleurs résultats pour les différents membres.
在某些情况下,有可能将每个集团成员完全开处理,但对许多企业集团来说,要为各个成员实现最好的
果,可采用较为广泛且有可能通用的解决办法,反映集团开展业务的方式,要么
别处理不同的业务
门,要么将集团作为一个整体处理,特别是在业务紧
的情形下。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。