Dans ce contexte, les événements du 25 mars apparaissaient comme ayant été planifiés de longue date et représentant une véritable menace.
这样,人们就认为3月25日事件是蓄
已久,是对政府
最大威胁。
Dans ce contexte, les événements du 25 mars apparaissaient comme ayant été planifiés de longue date et représentant une véritable menace.
这样,人们就认为3月25日事件是蓄
已久,是对政府
最大威胁。
Il y a complot lorsque deux personnes ou plus se concertent en vue de commettre un délit et décident de le commettre.
“……两人或两人以上商定犯罪,并决定实施犯罪为”,即为蓄
。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确人数,但推定许多人已经死在海上,死亡原因即便不是由于走私者蓄
,也是由于他们
冷漠。
Il y a un mois, mon cher collègue Lakshman Kadirgamar, Ministre des affaires étrangères de Sri Lanka, était assassiné dans un acte de terrorisme calculé et barbare.
一月之前,我
亲密同事斯里兰卡外交部长拉克什曼·卡迪尔加马尔在一次蓄
残暴
恐怖
义
中被刺杀。
On peut aussi mentionner les mesures qui sont prises dans l'intention de provoquer une famine, comme la réquisition de vivres, la destruction de récoltes ou la perturbation de la distribution des secours.
另一例子是可能导致饥饿发生
蓄
,
要方式是掠夺粮食,毁坏收成或蓄意阻碍分发救济用品。
Le problème de l'altération présumée des lieux de l'attentat et de l'entrave qui aurait été faite à l'enquête reste à l'étude, et la Commission poursuit ses investigations pour décider si ce qui a été fait l'a été de propos délibéré.
仍在检查有关干扰犯罪现场阻挠调查
指控问题,委员会继续努力确定这方面是否存在蓄
意图。
À la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, la Commission a dû se lancer dans de longues négociations à cause de l'énoncé politisé produit par l'esprit calculateur et les manœuvres insidieuses de certains États Membres.
委员会在第六十一届会议续会第二期会议期间,被迫就一些会员国通过蓄已久
阴险秘密
战术提出
政治化语言进
了冗长
谈判。
De plus, pour l'observateur objectif et sans parti pris, il n'y avait pas l'ombre d'un doute que c'est la visite préméditée et provocatrice du chef du Likoud, M. Ariel Sharon, au lieu saint musulman Haram al-Charif qui a déclenché la violence.
同样,对客观公正
旁观者来说,毫无疑问,利库德党领导人阿里尔·沙龙先生对穆斯林谢里夫圣地
蓄
挑衅性访问引发了暴力。
La communauté internationale a, quant à elle, l'obligation morale et juridique d'assurer le respect par Israël du droit international, y compris des obligations spécifiques qui lui incombent, en tant que Puissance occupante, en vertu de la quatrième Convention de Genève, et de faire en sorte qu'Israël réponde des actions, calculées et délibérées, commises en flagrante violation du droit.
而且,国际社会有道义法律义务确保以色列遵守国际法,包括遵守其作为占领国在《日内瓦第四公约》下应承担
特定义务,并追究以色列公然、蓄
肆意触犯法律
责任。
Cependant, la Commission préparatoire ne s'est pas encore attaquée à la définition du crime d'agression et il reste aussi à savoir si les actes graves de terrorisme dirigés de façon systématique et généralisée contre les populations civiles en temps de paix peuvent être considérés comme des crimes contre l'humanité, selon la définition donnée à l'article 7 du Statut de Rome.
然而,预备委员会尚未审议侵略定义,也没有决定,是否可把在
平时期针对平民犯下
严重、有蓄
大规模
恐怖
义
径视为《罗马规约》第7条所界定
危害人类罪。
M. Jaliha (Inde), s'associant à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que la mise en place d'une présence militaire solide revêt une importance cruciale aux premiers stades de toute opération de maintien de la paix, car elle constitue un facteur de dissuasion à l'égard des éléments mal intentionnés et facilite l'affirmation de l'autorité de l'ONU.
Chaliha先生(印度)赞同摩洛哥代表以不结盟运名义发表
声明,他说,在任何一次维
开始阶段,保障可靠
军事存在是至关重要
,军事存在对蓄
犯罪者有遏制作用并有助于联合国威信
确立。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。