En conséquence, une disposition additionnelle consacrée à ces actes de l'État serait nécessaire.
因此,有关国家这类行为一个补充条款是必要
。
En conséquence, une disposition additionnelle consacrée à ces actes de l'État serait nécessaire.
因此,有关国家这类行为一个补充条款是必要
。
L'Accord prévoit également la conclusion d'arrangements complémentaires pour l'application de ses dispositions.
《关系协定》作出实施条款补充安排。
L'interdiction générale de la discrimination a été complétée et précisée.
全面禁止歧视条款得到补充并变得更加准确。
Le paragraphe 3 complète les dispositions qui précèdent en assurant une meilleure remontée de l'information.
第3款通过确保更好信息流通而成为对前面各项条款
补充。
L'ordonnance provisoire interdisant le financement du terrorisme, etc., vient compléter ces dispositions, qui demeurent applicables dans les domaines visés.
另有一项禁止资助恐怖主义等行为临时法令补充上述条款,这些条款继续适用于其特定范围内
有关领域。
Les dispositions du présent article ne s'appliquent pas à l'imposition d'amende prévue à l'alinéa a) de l'article 87 en concordance avec son paragraphe 2.
本条款规定不应适用于第87条(a)项按照其中第二补充条款规定
罚款
法。
Le paragraphe 2 complète les autres dispositions de l'article par l'obligation d'assurer la formation des agents exposés au risque de corruption.
第2款是对第6条其他条款补充,包括规定有义务为面临腐败风险
官员提供培训。
Certaines délégations ont plaidé pour qu'on étoffe le texte à l'aide, entre autres, de dispositions concernant les effets de la protection diplomatique.
有些代表团赞成除其他外用外交保护作用
条款补充案文。
L'élaboration des normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale a également donné matière à controverse.
各国在制订《消除一切形式种族歧视国际公约》补充条款上存在一定
分歧,韩国认为,应当通过推动不同文化和不同宗教之间
对话,最终在各个层面寻求达成广泛
。
Le libellé actuel du projet d'article supplémentaire et la variante présentée dans la note soulèvent plus de questions qu'ils n'en règlent et appellent un complément d'examen.
条款补充草案现有措辞和脚注中
文本不仅没有解决问题,反而提出了更多问题,因此需要进一步审议。
M. Bazinas (Secrétariat) rappelle que la Commission a laissé en suspens la question de l'insertion d'une disposition supplémentaire sur la forme dans le chapitre V jusqu'à ce qu'elle ait examiné l'article 8.
Bazinas先生(秘书处)提醒说,委员会在审议第8条之前一直将第五章有关形式补充条款问题搁置起来。
L'Organisation est en outre chargée de s'assurer que l'ensemble du personnel international respecte les dispositions de l'accord supplémentaire, de même que la politique et les procédures établies et publiées à ce titre.
此外,本组织安保责任
包括确保所有国际人员遵守补充协定
条款以及本组织规定和发布
安保政策与程序。
De nouveaux articles intitulés « Traite des personnes » et « Emploi d'esclaves » ont été incorporés au Code pénal et plusieurs articles de ce dernier ont été complétés par des dispositions additionnelles ou rédigés différemment.
《俄罗斯联邦刑法典》中纳入了新条款——“贩卖人口”、“使用奴隶劳动”、《刑法典》一系列条款补充了新规则或进行了重新措辞。
La simple inscription du chlordécone à l'annexe A ne couvrirait pas ce rejet éventuel de la substance chimique dans l'environnement, sauf si une disposition supplémentaire était ajoutée à la partie II de l'annexe A.
除非在附件A第二部分增加补充条款,否则仅仅将十氯酮列入附件A,不足以处理化学品最终进入环境
问题。
On l'a dit, les projets de dispositions relatives à la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles traditionnelles tiennent déjà compte du rôle du droit coutumier; le processus d'études irait dans le même sens.
前面已经说过,保护传统知和文化表现方式
条款草案已经考虑到习惯法
作用;这一研究进程将补充已制定
条款。
Ce qu'une partie est en droit d'attendre dépend des dispositions spécifiques du contrat et de la répartition des risques envisagés par les dispositions de celui-ci, par les usages coutumiers ou par les autres dispositions de la Convention.
什么样期待是正当
,这取决于具体
合同和合同条款所考虑
风险分配、习惯
法及本公约
补充条款。
Il a été noté par ailleurs que, si ces règles devaient servir de modèle pour une législation nationale, elles ne constituaient pas pour autant une loi type complète, les États devant, de ce fait, élaborer des dispositions supplémentaires.
另据指出,虽然附件所载规则旨在用作各国立法
样板,但拟定这些规则并非是为了形成一套完整
示范法,因此,各国将需要拟定补充条款。
De plus, dans la mesure où les organisations sont censées se conformer aux normes internationales incorporées dans les articles proposés qui viendraient compléter les dispositions de leurs chartes, elles doivent être effectivement averties de la substance de ces normes.
此外,由于国际组织因而必须遵循已载入了旨在补充其宪章条款本件拟议条款草案内
国际规范,所以它们必须在实际上预先告知这些规范
实质内容。
Concernant le champ d'application ratione materiae, le projet contient des dispositions additionnelles prévoyant que les États signataires feront une déclaration par laquelle ils s'engageront à appliquer la nouvelle convention aux instruments relatifs au commerce international qui l'ont précédée dans le temps.
关于公约草案就事而言适用范围,该草案载有一些补充条款,规定缔约国作出一项声明,在声明中承诺将该新
公约适用于其之前
各项有关贸易
国际文书。
Cette disposition complète par conséquent le droit d'exiger du vendeur l'exécution de ses obligations qui est prévue à l'article 46 mais est particulièrement importante pour le droit de déclarer la résolution du contrat en application de l'article 49. En fait, cette
由此本条款补充了第四十九条规定要求履行义务
权利,但是它同第四十九条规定
终止合同
权利特别相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。