Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.
一个案件在口述程序结束后立即进入评议。
Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.
一个案件在口述程序结束后立即进入评议。
Certaines délégations ont fait des observations au sujet de ce document.
一些国家代表团对该文件发表了评议。
Ce point traite de l'examen des politiques nationales relatives à l'investissement international.
本项目涉及国际上对国家投资政策的评议。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言是一个独特的历。
Le Sénat coutumier est constitué de 16 membres nommés pour un mandat de six ans.
族区评议会由16名成员组成,任期6年。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行评议。
Un projet révisé de cadre stratégique sera ensuite envoyé aux gouvernements pour observations.
其后将把过修订的战略
案发送各国政府评议。
La phase des délibérations, en revanche, est entièrement du ressort des membres de la Cour.
关于评议,诉讼的这一部分完全是法院法官的责任。
Il existe huit secteurs coutumiers qui doivent chacun nommer deux représentants auprès du Sénat coutumier.
有8个族区,每个族区须要任命两名代表参加族区评议会。
Les observations concernant cet article suivent dans l'ordre les alinéas a), b) et c).
在本条下将按照(a)-(c)项的顺序发表评议。
Une troisième solution, qui est recensée dans le commentaire, serait de modifier l'article 11.
第三种选择是在评议中提出的,那就是修订第11条。
Celui-ci établira une proposition interne qu'il distribuera au sein du groupe pour observations.
起小组拟定一份内部提案,并在起
小组内部分发,供各方进行评议。
Banque mondiale, Département de l'évaluation des opérations, Debt Relief for the Poorest …, p. 25.
世界银行业务评议局,《最穷国家的债务减免……》,第25页。
L'établissement du Sénat coutumier a marqué la reconnaissance institutionnelle de l'identité kanake en Nouvelle-Calédonie.
族区评议会的设立标志着在新喀里多尼亚对卡纳克特征的体制确认。
La séance est alors levée et des discussions informelles se déroulent en dehors de la salle des délibérations.
法院然后散会,在评议室以外进行正式讨论。
(5) Le groupe spécial élaborerait un projet de document d'orientation des décisions.
(5) 临时化学品审查委员会特别工作组汲取临时化学审查委员会及其观察员关于内部提案的评议意见并编制决定指导文件案。
Si l'horaire le permet, les délibérations de la Cour commencent immédiatement après que le Président a levé l'audience.
如时间允许,在院长宣布庭审结束后立即举行第一轮评议。
Au moment de la rédaction du présent rapport, la Cour a entamé son délibéré sur l'arrêt qu'elle doit rendre.
在编写本报告时,法院正在评议判决书。
Banque mondiale, Département de l'évaluation des opérations, Debt Relief for the Poorest …, p. 47 à 50.
世界银行业务评议局,《最穷国家的债务减免……》,第47至50页。
À cette occasion, les délégations ont examiné les programmes de télédétection menés à l'échelon national ou en coopération.
各代表团在讨论中评议了遥感方面的国家方案和合作方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。