6.À cette occasion, les délégations ont examiné les programmes de télédétection menés à l'échelon national ou en coopération.
各代表团讨论中评议了遥感方面的国家方案和合作方案。
7.Le secrétariat serait reconnaissant aux États de bien vouloir soumettre des observations concises sur des dispositions particulières du projet de convention.
各国政府对公约草案具体条文提交的评议如简明扼要,秘书处将十分感谢。
8.Le Directeur de la vérification externe des comptes a observé que cette solution garantissait la plus grande transparence, cohérence et exactitude possible.
外聘审计主任对这一办法的评议如下:“……这种办法可尽可确保最高的透明度、一致性和准确性。
9.Elle a engagé le Forum social à associer directement aux travaux du Forum les personnes vivant dans la pauvreté, en plus des ONG.
她敦促社会论坛除了邀请各非政府组织以外,应该吸收穷人直接参与论坛的评议。
10.La répression et la culture politique de l'ère Panchayat ont marqué les institutions de l'État, notamment l'administration et le système judiciaire qui demeure fragile.
无党派评议会制度的抑制性和政治风气,国家体制,包括国家行政机构和仍颇为脆弱的司法机构中留下了烙印。
11.Les propositions budgétaires supposent que, dans la mesure du possible, les deux sessions du Tribunal coïncideront avec les délibérations liées aux affaires en cours.
概算假定法庭两届会议将尽可与案件的评议工作一起进行。
12.Il est aussi recommandé que les jurys d'examen d'entrée dans la fonction publique et ceux chargés des évolutions de carrière incluent des membres non musulmans.
他还建议,招聘公务人员的评审团和职位晋升的评议团中,要吸收非穆斯林成员参加。
13.Le Sénat coutumier est représenté au Conseil économique et social, au Conseil administratif, au Conseil consultatif des mines et dans les organismes de développement locaux.
经济和社会问题理事会、行政理事会、矿业咨询理事会以及地方发展机构中都有族区评议会的代表。
14.La délégation chinoise espère qu'à l'avenir les délibérations de cet organe seront marquées par une efficacité et un pragmatisme accrus ainsi qu'une souplesse plus grande.
中国代表团希望,这一机构的磋商评议今后够更加有效、更加务实和更加灵活。
15.C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用的工具,非盟成员国自愿加入,以此作为非洲自我监测、同行评议和同行学习的机制。
16.Mountain Research and Development est la seule revue internationale évaluée par des pairs traitant des recherches consacrées aux zones montagneuses dans le monde et de leur développement.
《山区研究与发展》是唯一经同行评议的国际期刊,专注于世界各地山区的研究和发展问题。
17.Seuls les membres de la Commission et, si nécessaire, les experts désignés conformément à l'article 57 prennent part aux délibérations de la sous-commission concernant les demandes.
小组委员会对划界案的评议,限于小组委员会成员,以及必要时,依照第57条规定任命的专家参加。
18.En outre, il existe dorénavant un Sénat coutumier qui a compétence à l'échelle du territoire, composé de 16 membres, chacun des conseils coutumiers en désignant 2.
此外,还有一个全领土的族区评议会,由16人组成,8个族区理事会各挑选2人。
19.En outre, il existe dorénavant un sénat coutumier qui a compétence à l'échelle du territoire, composé de 16 membres, deux désignés par chacun des conseils coutumiers.
此外,将成立一个全领地的族区评议会,由16人组成——8个族区理事会各挑选2人。
20.En outre, il existe dorénavant un Sénat coutumier qui a compétence à l'échelle du territoire, composé de 16 membres, chacun des conseils coutumiers en désignant deux.