Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:能力、贸易路线和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有可能使毒的经济吸引力
少,这是部分解
法。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器的和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到的那些冲突的主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界的定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行的工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变巴勒斯坦贸易路线的努力如能采取更为全面的做法就能受益,这就要求超越贸易走廊的做法,要迎合区域贸易便利化的需要。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界的关闭对这一地区运送人道主义援助,对贸易和供给路线被切断的刚果人具有不利影响。
Prenant conscience que le commerce est essentiel pour exploiter leurs possibilités de développement et réduire la pauvreté, les pays en développement ont dans l'ensemble appliqué une politique de libéralisation des échanges au cours des dernières années.
认识到贸易对它们的发展潜力和贫具有重大影响,发展中国家总的来说在近几年来多采取贸易自由化的路线。
Le Bélarus se trouve au carrefour du commerce du pavot à opium entre l'Afghanistan et l'Asie du Sud-Est et l'Asie centrale, d'une part, et l'Europe, d'autre part, ainsi que du commerce de drogues de synthèse en provenance d'Europe.
白俄罗斯地处从阿富汗、东南亚和中亚通往欧洲的鸦片-罂粟贸易路线的交汇点,也是合成毒输往欧洲的必经之路。
Le présent chapitre indique comment, pour obtenir de tels résultats, le commerce palestinien doit être physiquement réorienté dans le cadre d'accords régionaux de transport en transit et propose des éléments pouvant aider l'Autorité palestinienne à établir de tels accords.
本章论述要收获这些好处就要在区域过境运输协定的框架内改变巴勒斯坦贸易的路线和走向,并为指导巴勒斯坦权力机关建立这类协定提出了一些要点。
Les participants au jirga ont insisté sur la nécessité d'isoler les éléments étrangers afin que les deux pays puissent œuvrer pour les causes communes que sont la stabilité régionale et la promotion de la prospérité grâce au développement des échanges.
支尔格与会者重点谈到需要把外国分子孤立起来,以便两国共同致力于实现区域稳定,并通过发展贸易路线来增加繁荣。
Pour que le déroutement du commerce palestinien soit bénéfique, des efforts concertés aux niveaux national et régional sont nécessaires pour développer les infrastructures physiques et les institutions commerciales, ainsi que pour améliorer et unifier les procédures régionales de transport en transit.
要实现巴勒斯坦贸易改变路线带来的好处,就必须在国家和区域各级作出共同努力,发展与贸易相关的物质基础设施和体制,以及改进和统一区域过境运输手续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。