Ces deux entreprise ont les échanges commerciaux
这两家公司有往来。
Ces deux entreprise ont les échanges commerciaux
这两家公司有往来。
Dans nos échanges avec d'autres pays, nous avons toujours insisté sur la qualité et le gagnant-gagnant principe.
在我们与各国往来中,我们一直坚持质量与共赢
原则。
Commerce de plus de 20 ans, comme dans cette lettre, un service attentif, de parvenir à un gagnant-gagnant avantages.
往来20多年,以成信为本,服务周到,做到利益双赢。
Le commerce Sud-Sud, par exemple, connaît une expansion plus rapide que les autres courants commerciaux, environ 12 % par an.
例如,南南增长速度每年比其他
往来大约高12%。
Depuis, les échanges commerciaux ont augmenté de 30 % chaque année, pour atteindre, l'année dernière, le chiffre d'un milliard de dollars.
从那以来,往来每年增长30%;去年
总额为10亿美元。
Les entreprises invitées à la mise en place des échanges avec nos amis, la foi - nous permettra de créer génial!
欢迎各行业朋友与我们建立
往来,诚信-将使我们共创辉煌!
I est un appareil privé pour l'importation et l'exportation, principalement à hauteur de coke, au fil des ans et le grand commerce extérieur clients.
我公司是一家私营单位,作进出口,主要经营焦炭沥青,多少年来和广大国外客户进行
往来。
EXHORTE les Etats membres à intensifier les échanges commerciaux entre eux, à lever, dans la mesure du possible, toute barrière pouvant entraver cette action.
敦促各成员国加强彼此之间往来,并在铲除妨碍这一
域发
障碍方面认真
作。
Les lois relatives au transport adoptées par le Congrès des États-Unis empêchent également Porto Rico de commercer avec les autres nations et de développer son économie.
美国国会颁布航运法也阻止了波多黎各与其他国家
往来和经济发
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹新,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和往来。
Le renforcement de l'intégration régionale et sous-régionale sur la base du régionalisme ouvert est également très important car il favorise l'augmentation des échanges commerciaux dans l'économie internationale.
在放
地区主义
基础上加强地区及次地区
区域一体化同样也很重要,因为它有利于增加国际经济中
往来。
Datu Luliang River et la ville, de la fusion de Fangshan étoiles Xian, Shanxi, Taiyuan en fer et en acier, Shougang, Angang Steel, et souvent d'autres entreprises commerciales.
与吕梁市大土河公司、方山县新星冶炼公司、山西太钢、首钢、鞍钢等钢铁企业有经常往来。
Société de bonne foi au-dessus de tout, la crédibilité de l'entreprise est orientée vers le prêt à travailler avec vous (la société) d'établir à long terme bien de l'échange!
公司本着诚信至上,信誉为本商业之道愿与您(公司)建立长期
优秀
往来!
Je franchise est un type de produits métalliques société de négoce, au capital de 20.000.000 yuan, et fort. Et le monde plus de 60 pays et régions ont un trade-off.
我公司是一家专营五金类产品公司,注册资本2000万元,实力雄厚。与世界上60多个国家与地区有过
往来。
Entre-temps, les conditions devraient être créées pour promouvoir le commerce et les communications dans la région pour que tous les peuples de la région puissent véritablement profiter des fruits des échanges et de la coopération.
还应当创造条件,促进地区国家往来,让该地区所有
平民百姓切实分享交流与合作
成果。
Pour y parvenir, les PMA doivent maintenant continuer de mettre l'accent sur la bonne gouvernance, des politiques économiques saines et le renforcement des capacités et la communauté internationale doit les épauler en augmentant le montant de l'aide publique au développement, en encourageant les échanges commerciaux et en allégeant leur dette.
为了达到这个目标,最不发达国家现在应该继续将重点放在实施善政,执行健康经济政策和加强能力建设上,而国际社会则应该通过增加官方发
援助,鼓励
往来以及减轻债务来帮助这些国家。
Bien que les pays les plus industrialisés aient toujours été les grands gagnants, on considère que les plus pauvres peuvent eux aussi profiter grandement des possibilités offertes par les échanges commerciaux et que le commerce est le principal moteur de la croissance pour les économies fragiles des pays les moins avancés.
尽管业化程度最高
国家往往是最大
赢家,但人们认为最贫穷
国家也能从
往来提供
可能性中得到很大好外,且
对于最不发达国家
脆弱经济来说是其增长
主要动力。
Singapour demeure attaché à l'harmonisation de la réglementation internationale des échanges internationaux et se réjouit donc qu'à sa trente-quatrième session la CNUDCI ait achevé l'examen d'un projet de convention sur la cession de créances dans le commerce international, un texte qui devrait stimuler le commerce international en permettant d'obtenir du crédit à moindre coût.
新加坡仍然致力于协调关于国际国际法
目标,因此对委员会在第三十四届会议上完成了《国际
中应收款转让公约》
起草
作感到很高兴,那将促进国际
往来,促使获得较低费用
信贷。
M. Naeemi (Afghanistan) souligne que l'absence d'accès territorial à la mer des pays en développement sans littoral, leur éloignement des marchés mondiaux et leur dépendance à l'égard des services de transit des pays voisins, sans mentionner les longues procédures douanières et administratives et la lourdeur de ces procédures, alourdissent encore plus le coût déjà élevé de leurs transactions commerciales et pèsent de manière importante sur leur compétitivité.
Naeemi先生(阿富汗)说,除海关和行政管理长期拖延和程序繁琐以外,内陆发中国家缺乏
土近海性,远离世界市场、对邻邦国家过境服务
依赖都大大增加了其
往来成本,并严重阻碍了竞争力。
Au mépris de la volonté exprimée par la communauté internationale, les autorités de Washington ont adopté de nouvelles sanctions économiques; elles ont redoublé d'acharnement à l'encontre des opérations commerciales et financières internationales de Cuba, y compris celles destinées au paiement des organismes des Nations Unies; elles ont gelé les avoirs cubains aux États-Unis, entraînant un manque à gagner pour les marques commerciales de plusieurs millions de dollars; elles ont adopté des mesures de représailles à l'encontre de ceux qui ont des relations commerciales avec l'île ou qui y établissent des liens à l'occasion d'échanges culturels ou touristiques.
华盛顿当局违背国际社会明确意愿,采取了新
经济制裁措施,变本加厉地追查古巴
国际
和金融交
,包括向联合国各机构付款
交
,盗用商标名和冻结古巴在美国数以百万计
资金,并采取更多报复手段,从压制文化或旅游交流入手,惩罚同古巴有
往来或同古巴有联系
公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。