Le Haut Commissaire des Nations Unies parrainait le Colloque.
联合国高级专员是该专题讨论会赞助
。
Le Haut Commissaire des Nations Unies parrainait le Colloque.
联合国高级专员是该专题讨论会赞助
。
Notre Président, le camarade R. G. Mugabe exerce son patronage sur le Conseil.
我国总统R·G·穆加贝同志是这个委员会赞助
。
Des chefs d'État et d'autres dirigeants mondiaux sont disposés à parrainer l'Année.
赞助中包括一些国家元首和其他世界领袖,他们表示愿意对国际地球年提供赞助。
Nous tenons à adresser nos remerciements aux institutions qui ont mis à notre disposition les moyens nécessaires à la réalisation du projet.
感谢我们机构赞助
提供资源,本项目才有可能完成。
Des compétitions sportives sont organisées tant à l'échelon des districts qu'à l'échelon national, qui sont fortement soutenues par les écoles, le gouvernement et des groupes privés.
有定期地区和全国学校体育运动比赛,得到学校、政府和私营部门赞助
力支助。
Les activités de l'OOFM ne sont pas financées par des donateurs permanents; les ressources financières proviennent plutôt du travail relatif aux projets et sont complétées par des donateurs nationaux et étrangers.
OWOM活动没有固定
赞助
,资金通过开展项目,由国内外赞助者
支持筹得。
Il faut trouver les moyens de garantir que les auteurs, les organisateurs et les commanditaires d'actes terroristes qui essaient de tirer parti du régime d'asile soient promptement identifiés et traduits en justice.
必须设法查出那些企图滥用庇护渠道恐怖罪行
实施者、
织者和赞助
,并迅速予以惩处。
Des organisations comme Freedom Foundation, qui travaille sous le parrainage de l'épouse du Président, Mme Muluzi, ont organisé des activités de collecte de fonds au bénéfice des orphelins et des personnes âgées.
像自由基金会这样织,其赞助
是马拉维第一夫
Muluzi夫
,都在开展筹集资金活动在为孤儿和老年
提供支助
起着重要
作用。
A notre avis, cela implique également que les auteurs contestent sa politique de nomination et de promotion à ce jour - d'où la nécessité de lui donner des instructions précises sur ces questions.
我们认为,这也意味着赞助怀疑他迄今所作
任用和晋升,因而觉得有必要就这些事情给予他明确
指示。
Le Comité international d'organisation est un organisme indépendant dirigé par les promoteurs, les partenaires fondateurs, les présidents des trois principales catégories d'activités de l'Année et les principaux parrains, conformément aux statuts de l'Année.
该公司是一个独立机构,按照国际地球年章程,由发起
、创始伙伴、国际地球年三个主要活动
主席和主要赞助
控制监督。
Le montant des contributions financières au budget a atteint, au total, 414 900 dollars, dont 133 000 dollars de l'IUGS, 79 600 dollars de l'UNESCO et 202 300 dollars des partenaires fondateurs et parrains pendant la période 2001-2005.
2005期间预算分配到现金捐款总额是414 900美元,其中国际地质科学联合会捐款133 000美元,教科文
织捐款79 600美元,创始伙伴和赞助
捐款202 300美元。
Lorsque le projet de système intégré sera repris, ce poste sera réaffiché et tous les administrateurs de projet relèveront du directeur de projet, lequel fera rapport à son tour à un seul responsable général.
随着综合系统项目重新开始,这一职位将重新公布,所有项目工作员将向项目管理员报告,项目管理员则向一位项目赞助
报告。
Ses dispositions prévoient toute une série de réformes structurelles du système d'enseignement qui prennent en compte les intérêts des partenaires dans le domaine de l'éducation : les parents, les bailleurs de fonds, les élèves, les enseignants et l'État.
它规定体现了对教育制度
各项结构改革,平衡了父母、赞助
、学生、教师和国家等教育伙伴
利益。
Le Conférence était parrainée par le Ministre des affaires sociales et du travail et un membre du Parlement européen, en l'occurrence le Vice-Président du Comité pour les droits de la femme et l'égalité des sexes du Parlement européen.
会议主要赞助
是社会事务和劳动部部长及欧洲议会
一位议员,即欧洲议会妇女权利和男女平等委员会副主席。
Toutefois, dans le cas de l'immigration sous l'égide des familles, les migrants autres que les réfugiés n'ont pas accès aux logements subventionnés ni aux avantages sociaux pendant les deux premières années et doivent compter sur l'aide des personnes ayant parrainé leur immigration.
然而,如果是家庭成员支助移徙,难民移民在最初两年可以获得公用住房和福利,且必须依靠其赞助扶养。
Les partenaires varieront sans doute selon les pays, mais ils devraient inclure, selon le cas, les coparrains d'ONUSIDA, les ministères de l'éducation et autres ministères concernés, les bureaux de l'UNESCO et les commissions nationales pour l'UNESCO, les donateurs et la société civile.
合作伙伴成很可能在每个国家不一样,但在可能范围内应适当包括联合国艾滋病毒/艾滋病联合
案共同赞助
、教育部和其他有关
部、教科文
织办事处和各国委员会、捐助者和民间社会。
La majeure partie du budget alloué au Conseil des arts et à la Manx Heritage Foundation et une partie des ressources allouées au Manx National Heritage servent à financer des activités et manifestations artistiques et culturelles, soit de manière exclusive soit, ce qui est plus fréquent, en partenariat avec le secteur privé.
分配给艺术委员会和马恩岛传统基金会多数拨款以及分配给马恩岛民族传统信托基金会
部分拨款用于资助马恩岛
文化艺术作品和活动,有时是单独资助,而更多
情况是同私营部门/私
赞助
共同资助。
Au moment où des mesures sont prises contre les terroristes et ceux qui les soutiennent, nous devons veiller à ce que les vies de milliers de femmes et de filles en Afghanistan, qui ont tant souffert sous le régime des Taliban, soient sauvées et que leur sort tragique ne soit pas oublié.
在对恐怖分子及其赞助采取行动时,我们必须保证数以千计
阿富汗妇女和青年女子
生命得到挽救,其困境不被
们忘却;因为他们在塔利班统治下遭受非常
痛苦。
Le Comité s'inquiète de la situation des travailleurs migrants égyptiens victimes d'un système de parrainage (kafalah) en vertu duquel leur parrain a la mainmise sur eux pendant toute la durée de leur séjour dans l'État d'emploi, notamment dans les pays du Golfe, et peut même parfois les empêcher de rentrer en Égypte.
委员会感到关注是,沦为“赞助”或担保做法受害者
埃及移徙工
处境,这些移徙工
在就业国――主要为海湾国――境内打工期间,被置于赞助
掌控之下,有时甚至不得返回埃及。
Afin d'encourager l'aide à la culture et à l'art en facilitant les financements de sources privées, ainsi que l'aide de l'État à l'initiative privée dans le domaine culturel, un projet de loi fédérale est en préparation «sur les mécènes et le mécénat dans le domaine de la culture et de l'art en Fédération de Russie».
为促进吸引预算外经费来源扶持文化和艺术,并为激励国家扶持文化领域民间活动,正在制订一个关于俄罗斯联邦文化艺术领域
赞助
和赞助
联邦草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。