Le Haut Commissaire des Nations Unies parrainait le Colloque.
联合国高级专员是该专题讨论会的赞助人。
Le Haut Commissaire des Nations Unies parrainait le Colloque.
联合国高级专员是该专题讨论会的赞助人。
Notre Président, le camarade R. G. Mugabe exerce son patronage sur le Conseil.
我国总统R·G·穆加贝同志是这个委员会的赞助人。
Des chefs d'État et d'autres dirigeants mondiaux sont disposés à parrainer l'Année.
赞助人中包括一些国家元首其他世界领袖,他们表示愿意对国际地球年提供赞助。
Nous tenons à adresser nos remerciements aux institutions qui ont mis à notre disposition les moyens nécessaires à la réalisation du projet.
感谢我们的机构赞助人提供资源,本项目才有可能。
Des compétitions sportives sont organisées tant à l'échelon des districts qu'à l'échelon national, qui sont fortement soutenues par les écoles, le gouvernement et des groupes privés.
有定期的地区全国学校体育运动比赛,得到学校、政府
私营部门赞助人的大力支助。
Les activités de l'OOFM ne sont pas financées par des donateurs permanents; les ressources financières proviennent plutôt du travail relatif aux projets et sont complétées par des donateurs nationaux et étrangers.
OWOM的活动没有固定的赞助人,资金通过开展项目,由国内外赞助者的支持筹得。
Il faut trouver les moyens de garantir que les auteurs, les organisateurs et les commanditaires d'actes terroristes qui essaient de tirer parti du régime d'asile soient promptement identifiés et traduits en justice.
必须设法查出那些企图滥用庇护渠道的恐怖罪行的实施者、织者
赞助人,并迅速予以惩处。
Des organisations comme Freedom Foundation, qui travaille sous le parrainage de l'épouse du Président, Mme Muluzi, ont organisé des activités de collecte de fonds au bénéfice des orphelins et des personnes âgées.
像自由基金会这样的织,其赞助人是马拉维第一夫人Muluzi夫人,都在开展筹集资金活动在为孤儿
老年人提供支助方面起着重要的作用。
A notre avis, cela implique également que les auteurs contestent sa politique de nomination et de promotion à ce jour - d'où la nécessité de lui donner des instructions précises sur ces questions.
我们认为,这也意味着赞助人怀疑他迄今所作的任用,因而觉得有必要就这些事情给予他明确的指示。
Le Comité international d'organisation est un organisme indépendant dirigé par les promoteurs, les partenaires fondateurs, les présidents des trois principales catégories d'activités de l'Année et les principaux parrains, conformément aux statuts de l'Année.
该公司是一个独立机构,按照国际地球年的章程,由发起人、创始伙伴、国际地球年三个主要活动的主席主要赞助人控制监督。
Le montant des contributions financières au budget a atteint, au total, 414 900 dollars, dont 133 000 dollars de l'IUGS, 79 600 dollars de l'UNESCO et 202 300 dollars des partenaires fondateurs et parrains pendant la période 2001-2005.
2005期间预算分配到的现金捐款总额是414 900美元,其中国际地质科学联合会捐款133 000美元,教科文织捐款79 600美元,创始伙伴
赞助人捐款202 300美元。
Lorsque le projet de système intégré sera repris, ce poste sera réaffiché et tous les administrateurs de projet relèveront du directeur de projet, lequel fera rapport à son tour à un seul responsable général.
随着综合系统项目重新开始,这一职位将重新公布,所有项目工作人员将向项目管理员报告,项目管理员则向一位项目赞助人报告。
Ses dispositions prévoient toute une série de réformes structurelles du système d'enseignement qui prennent en compte les intérêts des partenaires dans le domaine de l'éducation : les parents, les bailleurs de fonds, les élèves, les enseignants et l'État.
它的规定体现了对教育制度的各项结构改革,平衡了父母、赞助人、学生、教师国家等教育伙伴的利益。
Le Conférence était parrainée par le Ministre des affaires sociales et du travail et un membre du Parlement européen, en l'occurrence le Vice-Président du Comité pour les droits de la femme et l'égalité des sexes du Parlement européen.
会议的主要赞助人是社会事务劳动部部长及欧洲议会的一位议员,即欧洲议会妇女权利
男女平等委员会副主席。
Toutefois, dans le cas de l'immigration sous l'égide des familles, les migrants autres que les réfugiés n'ont pas accès aux logements subventionnés ni aux avantages sociaux pendant les deux premières années et doivent compter sur l'aide des personnes ayant parrainé leur immigration.
然而,如果是家庭员支助移徙,难民移民在最初两年可以获得公用住房
福利,且必须依靠其赞助人扶养。
Les partenaires varieront sans doute selon les pays, mais ils devraient inclure, selon le cas, les coparrains d'ONUSIDA, les ministères de l'éducation et autres ministères concernés, les bureaux de l'UNESCO et les commissions nationales pour l'UNESCO, les donateurs et la société civile.
合作伙伴的很可能在每个国家不一样,但在可能范围内应适当包括联合国艾滋病毒/艾滋病联合方案共同赞助人、教育部
其他有关的部、教科文
织办事处
各国委员会、捐助者
民间社会。
La majeure partie du budget alloué au Conseil des arts et à la Manx Heritage Foundation et une partie des ressources allouées au Manx National Heritage servent à financer des activités et manifestations artistiques et culturelles, soit de manière exclusive soit, ce qui est plus fréquent, en partenariat avec le secteur privé.
分配给艺术委员会马恩岛传统基金会的多数拨款以及分配给马恩岛民族传统信托基金会的部分拨款用于资助马恩岛的文化艺术作品
活动,有时是单独资助,而更多的情况是同私营部门/私人赞助人共同资助。
Au moment où des mesures sont prises contre les terroristes et ceux qui les soutiennent, nous devons veiller à ce que les vies de milliers de femmes et de filles en Afghanistan, qui ont tant souffert sous le régime des Taliban, soient sauvées et que leur sort tragique ne soit pas oublié.
在对恐怖分子及其赞助人采取行动时,我们必须保证数以千计的阿富汗妇女青年女子的生命得到挽救,其困境不被人们忘却;因为他们在塔利班统治下遭受非常的痛苦。
Le Comité s'inquiète de la situation des travailleurs migrants égyptiens victimes d'un système de parrainage (kafalah) en vertu duquel leur parrain a la mainmise sur eux pendant toute la durée de leur séjour dans l'État d'emploi, notamment dans les pays du Golfe, et peut même parfois les empêcher de rentrer en Égypte.
委员会感到关注的是,沦为“赞助”或担保做法受害者的埃及移徙工人的处境,这些移徙工人在就业国――主要为海湾国――境内打工期间,被置于赞助人的掌控之下,有时甚至不得返回埃及。
Afin d'encourager l'aide à la culture et à l'art en facilitant les financements de sources privées, ainsi que l'aide de l'État à l'initiative privée dans le domaine culturel, un projet de loi fédérale est en préparation «sur les mécènes et le mécénat dans le domaine de la culture et de l'art en Fédération de Russie».
为促进吸引预算外经费来源扶持文化艺术,并为激励国家扶持文化领域的民间活动,正在制订一个关于俄罗斯联邦文化艺术领域的赞助人
赞助方面的联邦草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。