Dans 500 ans tout aura encore évolué, et alors ?
五百年时间里,每件事务都会逐渐进展,那又怎样?
Dans 500 ans tout aura encore évolué, et alors ?
五百年时间里,每件事务都会逐渐进展,那又怎样?
Mais, progressivement, les choses s'améliorent à cet égard.
尽管如此,两性平等仍在逐渐取得进展。
Cet équilibre progressant avec le temps, l'effort pourrait avoir ensuite des répercussions sur l'ensemble de la société.
随着性别平衡逐渐取得进展,这一工作可逐步推向整个社会。
On a procédé à une amélioration progressive du secteur de l'éducation et de celui de la santé.
教育和卫生部门也逐渐取得了进展。
Avant la mutinerie du 6 octobre 2004, l'évolution de la situation politique en Guinée-Bissau semblait prometteuse.
在10月6日军事叛变之前,几内亚比绍局势有显示取得进展和逐渐好转
迹象。
La gestion des finances publiques a continué de s'améliorer, les recettes douanières ont augmenté et le secteur bancaire a enregistré une croissance progressive.
财管理不断改善,海关税收增加,金融部门逐渐取得了进展。
Les progrès accomplis dans la réduction de la pauvreté et de la faim dans les pays en développement sont en passe d'être annulés.
发展中国家在减少穷和饥饿方面取得
进展正在逐渐消失。
Nous nous félicitons également de la réduction progressive de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), due aux progrès enregistrés et aux succès obtenus.
我们还欢迎由于联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)所取得成功进展而逐渐
团
规模。
La mise en place du cadre réglementaire qui doit régir aussi bien l'administration que les activités opérationnelles relatives aux élections progresse, avec le soutien de la composante électorale de la Mission.
选举行机构和业务活动
管制框架正在联合国选举部分
支持下逐渐取得进展。
Ce que peuvent faire les États, par conséquent, c'est adopter un plan d'action assorti d'objectifs concrets et de délais précis et suivre les progrès accomplis au fil du temps afin de mesurer la réalisation progressive.
因此,府所要做
就是实施一项目标具体和期限明确
行动计划,并监测逐渐实现工作
进展情况。
Depuis l'exposé présenté par M. Fornocaldo à la dernière session du Conseil, les activités d'assistance de l'ONUDI ont progressé lentement, passant de la phase de formulation dans huit pays à la phase de formulation et de mise en œuvre dans neuf pays.
自从FORNOCALDO先生在理事会上届会议上作了专题介绍以来,工发组织援助从在8个国家
拟订阶段逐渐进展到在9个国家
拟订和实施阶段。
Le Comité déplore le manque d'informations sur les résultats atteints dans le cadre de la mise en œuvre de la première partie du Plan national d'éducation (2001-2015), et le manque de données ventilées par sexe sur l'éducation, ce qui rend difficile l'évaluation des progrès réalisés en vue de l'application intégrale de l'article 10 de la Convention.
委员会对以下情况表示遗憾:缺乏资料来了解在执行《国家教育计划》第一部分方面取得成果;缺乏按性别分列
教育领域
数据,从而使得委员会难以评估在充分执行《公约》第十一条方面取得
逐渐进展。
Tout en se félicitant des progrès accomplis au fil du temps au regard de la participation des femmes à la vie politique, le Comité reste préoccupé par le faible taux de représentation des femmes aux postes de prise de décisions, en particulier à tous les niveaux de la représentation politique, ainsi que dans l'administration et dans le service diplomatique.
委员会欢迎在妇女参与方面逐渐取得
进展,但是仍然对担任决策职务——特别是各级
职务、行
管理以及外交界
决策职务——
妇女人数很少
情况表示关切。
Nous sommes convaincus que les progrès graduels des programmes de santé, d'assainissement et d'éducation, qui ont été bloqués pendant longtemps en raison de la violence ambiante, ainsi que le lancement rapide de notre initiative de démobilisation, de désarmement et de réinsertion permettront de réunir les habitants de Cité Soleil et de les intégrer dans un processus de changement qualitatif du quartier, ce qui favorisera le démantèlement et l'élimination des bandes armées actives dans cette zone.
因此,我们相信,使因暴力而长期中止各项健康,卫生和教育方案逐渐取得进展和迅速发起我们
解除武装、复员和重返社会主动行动,这将很快使太阳城居民有可能团结起来,参加根本改变这一地区
进程,从而有助于消除和解散仍活跃在这一地区
武装团伙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。