Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于的情况,这是一项可能最好的决议。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于的情况,这是一项可能最好的决议。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于的情况,举行一次会议是不可取的,因为我们可能开会,但却无法取得任何结果。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于的维和活动情况,这种困难很可能会继续存
。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于的情况,巴勒斯坦各级的
展需要有更多的资源。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于的情况,主席先生,现
只能初步讨论该组织的答复。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
如我说过的那样,鉴于我们
的情况,我们希望尽可能恢复已经开始的进程。
Il nous semble important de réitérer que ce Conseil ne saurait demeurer indifférent devant ce qui se déroule au Moyen-Orient et rester pertinent.
我们认为必须重申,鉴于生的情况,安理会不能仍然无动于衷,不然会丧失其相关性。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸的情况,特别报告员
本报告上文各章节及其以
的报告
所提出的建议仍然有效。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于的情况,我们同意牙买加达兰特大使的意见,我们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但是希望
明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
Le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi est convenu qu'étant donné la situation, des accords de services s'imposaient, et il a prié l'Office d'effectuer une analyse complète des services fournis.
内罗毕办事处主任同意监督厅的意见,即鉴于的情况有必要订立服务协定,并指示内罗毕办事处对它提供的服务进行全面分析。
Étant donné que la possession de préservatifs est, semble-t-il, utilisée par la police comme preuve de tout un ensemble d'activités délictueuses, il est possible que la présente disposition puisse être invoquée en justice.
鉴于所报告的情况,即警察将拥有避孕套视作许多违法犯罪活动的证据,这一规定很可能有助于法庭诉讼。
Certains pays ont fait savoir que, vu leur situation économique actuelle, la croissance minime voire nulle enregistrée au cours des dernières décennies et leur surendettement tant intérieur qu'extérieur, les fonds à investir dans l'environnement étaient très limités.
有些国家表明,鉴于它们的经济情况,即最近几十年来几乎没有或者根本没有经济增长,再加上内外债台高筑,因此
环境投资方面资金稀缺。
Étant donné la situation actuelle sur le terrain, et compte tenu des efforts que mon Envoyé personnel ne cesse de déployer, j'estime que la présence de la MINURSO reste essentielle pour le maintien du cessez-le-feu au Sahara occidental.
鉴于的实地情况以及我个人特使的持续努力,我认为西撒特派团的存
依然是维持西撒哈拉停火的根本保障。
Dans le contexte actuel, je voudrais rappeler qu'il y a plus de dix ans de nombreux efforts ont été faits pour amener la Conférence du désarmement à négocier la question des mines terrestres, mais que ces efforts ont échoué.
鉴于的情况,我谨回顾10多年
作出许多努力将地雷问题提交裁军谈判会议进行谈判,但是这些努力都失败了。
Vu la situation actuelle sur le terrain, et compte tenu des efforts que mon Envoyé personnel ne cesse de déployer, je continue de croire que la présence de la MINURSO reste essentielle pour le maintien du cessez-le-feu au Sahara occidental.
鉴于的实地情况和我个人特使的持续努力,我认为,西撒特派团的存
对于维持西撒哈拉停火而言,依然起着不可或缺的作用。
Afin d'étoffer le personnel de sécurité dans 15 lieux d'affectation dans lesquels les opérations de l'Organisation ont été jugées vulnérables compte tenu des mesures de sécurité actuellement en place, le Secrétaire général propose de créer 58 postes supplémentaires (1 D-1, 4 P-5, 7 P-4, 17 P-3 et 29 agents locaux).
鉴于的安全覆盖情况,有关方面认为15个联合国行动的安全是脆弱的,为了加强这些联合国行动的外勤安保人员配置,秘书长提议增设58个员额(1个D-1,4个P-5,7个P-4,17个P-3和29个当地雇员)。
Compte tenu du contexte actuel et des défis auxquels nous sommes confrontés, nous pensons qu'une importance particulière doit être accordée aux initiatives en faveur de la non-prolifération, sur la base d'une politique fondée sur une diplomatie pragmatique, en étroite coopération aux niveaux bilatéral et multilatéral.
鉴于的情况以及我们今天面临的挑战,我们认为,应当把相当大的重点放
以注重结果的外交政策为基础的不扩散努力上,并
双边和多边一级进行密切合作。
Cependant, vu la situation actuelle du pays, il n'a pas encore été possible de satisfaire tous les besoins de la population en matière de soins de santé et de planification de la famille dans les communes rurales pauvres situées dans des zones éloignées et isolées.
然而,鉴于国家的情况,越南还不能满足农村和偏远地区贫困社区人民的所有保健和计划生育需要。
Il n'y avait pas lieu de faire de cette réunion ministérielle une réunion annuelle, mais s'il était vrai qu'à plus long terme une session unique du Conseil au niveau des directeurs généraux pouvait être le meilleur moyen de mieux s'assurer les concours nécessaires, il n'en demeurait pas moins que la situation actuelle exigeait un dernier coup de pouce.
他说,部长级会议不必成为每年例行活动,但是,尽管从长远的观点来看,召开一届执行局总干事级会议可能是增强支助的最佳方式,鉴于的情况,仍然需要最后一次给予推动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指
。