Ils ont empêché la délégation de quitter la prison durant près de trois heures, exigeant leur libération immédiate.
他们阻止代表团离开监狱近三小时,宣称他们是被非法拘留,要求立即释放。
Ils ont empêché la délégation de quitter la prison durant près de trois heures, exigeant leur libération immédiate.
他们阻止代表团离开监狱近三小时,宣称他们是被非法拘留,要求立即释放。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经确申
定居点是非法
,并要求予以拆除。
Le Mouvement des pays non alignés condamne toutes ces actions illégales de la part d'Israël, puissance occupante, et demande leur arrêt immédiat.
不结盟运动谴责占领国以色列所有非法行径,并要求立即停止
行径。
Les États Membres ont sonné le clairon pour appeler au combat contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre.
会员国发出了一项响亮呼吁,要求同非法贩卖小武器和轻武器作斗争。
Votre pays a-t-il révisé, simplifié ou renforcé d'une autre manière les procédures d'exécution des demandes liées à la lutte contre le trafic illicite par mer?
贵国是否审查、简化或加强了回应打击海上非法贩运方面要求程序?
Le Plan d'action disposait que les gouvernements des pays se trouvant dans des régions de cultures illicites devraient mettre en place des mécanismes pour les surveiller.
《行动计划》要求非法作物产区政府建立起非法作物监测机制。
Il est arrivé que des établissements médicaux fassent payer illégalement, y compris dans le cas de soins donnés à des mineurs, des services qui doivent être fournis gratuitement à la population.
在某案件中,医疗机构对于本应当免费提供
服务非法要求付款,包括要求未成年人付款。
Nous rappelons le caractère illégal de l'ensemble des activités israéliennes de colonisation dans le territoire palestinien occupé et demandons que la Puissance occupante y mette immédiatement et totalement fin.
我们重申,以色列在巴勒斯坦被占领土上进行殖民活动是非法活动,要求占领国立即全面停止。
De nombreux points de vue différents seront exprimés pendant la période des élections, mais un sujet fera l'unanimité, à savoir que l'Argentine n'est pas fondée à revendiquer les îles Falkland.
选举期间人们会表达许多不同意见,但在一个问题上,即在阿根廷对福克兰群岛
非法主权要求上,人们
意见将会完全一致。
Elle a ajouté que ces émissions illégales étaient réalisées à l'aide de technologies de plus en plus sophistiquées et elle a demandé qu'il soit mis fin à l'agression qu'elles représentaient.
他说,是利用日益
技术从事
非法行径,他要求停止
种侵略。
La Cour internationale de Justice et l'Assemblée générale ont déclaré ce mur illégal et exigé d'Israël qu'il le démantèle et alloue des réparations pour tous les dommages causés par sa construction.
国际法院和大会已经认定隔离墙非法,并已要求以色列拆除隔离墙,赔偿隔离墙造成一切损失。
L'accroissement du tourisme sexuel et l'augmentation rapide des demandes d'adoption illégales à l'étranger, en provenance surtout de pays développés, ont multiplié les enlèvements et les ventes d'enfants dans leurs pays d'origine.
色情旅游业扩大,国外要求非法收养
情况越来越多,
最初主要都起源于发达国家,结果导致原籍国境内绑架和贩卖儿童
罪行日益猖獗。
La Cour internationale de Justice a émis un avis consultatif déclarant illégal ce mur de séparation et demandant à Israël de le démolir et d'indemniser les Palestiniens pour les dommages subis à cause de ce mur.
国际法院已作出咨询意见,宣布隔离墙非法,并要求以色列拆除隔离墙,赔偿因建造隔离墙而对巴勒斯坦人造成损失。
Compte tenu des mêmes renseignements, le Comité conclut toutefois qu'il n'y a pas eu violation du paragraphe 5 de l'article 9 car il n'apparaît pas que l'auteur ait concrètement demandé réparation pour arrestation ou détention illégale.
不过,基于同样理由,委员会得出结论,不存在违反第九条第五款情况,因为提交人事实上似乎没有就非法逮捕或拘留要求赔偿。
Avec les recommandations énoncées dans le rapport Mitchell demandant le gel des colonies de peuplement illégales, cette initiative pourrait créer une atmosphère propice et ouvrir la voie au retour des Palestiniens et des Israéliens à la table des négociations.
项倡议同米切尔报告中要求冻结非法定居
建议一道,可创造有利气氛,为巴勒斯坦和以色列回到谈判桌前铺平道路。
La communauté internationale n'a cessé de rejeter les pratiques illégales d'Israël dans le territoire palestinien occupé et de lui demander de s'acquitter des obligations qui lui incombent en tant que Puissance occupante en vertu de la quatrième Convention de Genève.
国际社会一贯屡次摒弃以色列在被占巴勒斯坦领土非法做法,并要求其遵守《日内瓦第四公约》规定占领国所承担
义务。
Nous tenons à insister de nouveau sur notre opposition à ces actes illégaux et nous invitons le Gouvernement israélien à mettre un terme à cette politique qui fait trop souvent des morts et des blessés au sein de la population civile.
我们谨重申,我们反对非法行为,要求以色列政府停止
种政策,
种政策往往导致旁观
平民死亡或受伤。
On a fait observer que la capacité juridique des États intéressés, par opposition aux États lésés, était uniquement celle qui leur conférait le droit coutumier, à savoir demander la cessation du comportement illicite et la réparation du préjudice de l'État lésé.
有人认为,相对受害国而言,有利益国家法律资格限于其根据习惯法要求停止非法行为并向受害国提供赔偿
能力。
L'Autriche a signalé qu'un règlement de l'UE fournissait des orientations pour déceler les transactions suspectes portant sur des substances non inscrites aux tableaux et exigeait que les substances chimiques servant à la fabrication illicite de drogues, ainsi que les méthodes potentielles de détournement soient signalées.
奥地利政府报告,一项欧洲联盟法规为查涉及非表列物质
可疑交易提供了指导,并要求报告非法药物制造所用化学品以及可能
转移方法。
L'Union européenne condamne vigoureusement les actions violentes et illégales menées par des groupes armés albanais dans le sud de la Serbie, et notamment dans la zone de sécurité terrestre, et elle lance un appel à la cessation immédiate et complète des violences dans cette région.
欧洲联盟强烈谴责阿尔巴尼亚族武装团伙在塞尔维亚南部,特别是在地面安全区内采取暴力和非法行动,并要求立即和完全停止该地区
暴力行动。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。